• 파일시티 이벤트
  • 캠퍼스북
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(14)
  • 리포트(14)

"wuthering heights 번역" 검색결과 1-14 / 14건

  • 한글파일 [영문학] 폭풍의 언덕
    (이란 Wuthering Heights번역이고 Wuthering이란 비바람을 뜻하는 방언이다.)
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2004.04.23
  • 한글파일 에밀리 브론테의 “폭풍의 언덕”을 읽고
    "폭풍의 언덕"이란 "Wuthering Heights"의 번역이고 "Wuthering"이란 비바람을 뜻하는 영국의 방언이다.
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2011.12.04
  • 워드파일 an outline of englsih literature
    Heights–(1847) 정말 여자가 썼을까 하는 반향을 일으킴 (너무 열정적, 잔인하고 유령도 등장) 유령등장 초자연적인 힘에 좌지우지 자연을 상징하는 Heathcliff(중간에 ... 로체스터-원래rude한사람인줄 알았더니 자신딸이친딸아닌줄 알았는데도양육책임지고삶–알고보니좋은사람) 제인은 피고용인 결혼앞두고 계급차 있는 것 보여줌 5▶작가-Emily Bronte- 1▷-작품- Wuthering ... 번역 New Testament(신약) 나중에 소신을 지키다 화형 당하여 죽음 Chapter 4 – Elizabethan drama ★1▶작가-William Shakespeare-총
    리포트 | 49페이지 | 4,000원 | 등록일 2011.12.16
  • 한글파일 소설과 로맨스의 차이
    영문학상의 로맨스 전통으로는 Emily Bronte의 『폭풍의 언덕』(Wuthering Heights)이 로맨스적인 특성이 비교적 강한 소설이라고 할 수 있고, Jonathan Swift의 ... 이하의 내용은 주로 번역서 『장편소설과 민중언어』(미하일 바흐친 저, 전승희.서경희.박유미 옮김, 창작과 비평사)를 참조하였다. 1) Mikhail Bakhtin(1895~1975)
    리포트 | 6페이지 | 3,000원 | 등록일 2012.03.20
  • 한글파일 영화 폭풍의 언덕 감상문
    "폭풍의 언덕"이란 "Wuthering Heights"의 번역이고 "Wuthering"이란 비바람을 뜻하는 영국의 방언이다.
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.01.07
  • 한글파일 [폭풍의언덕] 폭풍의언덕 독후감
    "폭풍의 언덕"이란 "Wuthering Heights"의 번역이고 "Wuthering"이란 비바람을 뜻하는 영국의 방언이다.
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2009.09.16
  • 한글파일 `폭풍의 언덕`을 보고
    찾아본 바로는 원제인‘Wuthering heights'는 흔히‘폭풍의 언덕’이라고 번역된다고 하지만 wuthering 이라는 단어에는, ‘폭풍’ 그 이상의 의미가 담겨져 있다.
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.07.03
  • 한글파일 에밀리 브론테의 '폭풍의 언덕'을 읽고
    "폭풍의 언덕"이란 "Wuthering Heights"의 번역이고 "Wuthering"이란 비바람을 뜻하는 영국의 방언이다.
    리포트 | 5페이지 | 2,500원 | 등록일 2008.04.06 | 수정일 2023.10.25
  • 한글파일 폭풍의 언덕
    "폭풍의 언덕"이란 "Wuthering Heights"의 번역이고 "Wuthering"이란 비바람을 뜻하는 영국의 방언이다.
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.12.07
  • 한글파일 [소설]폭풍의언덕 VS 위대한 개츠비
    폭풍의 언덕- "Wuthering Heights"의 번역, "Wuthering"이란 비바람을 뜻하는 영국의 방언- 1801년경에 은거할 땅을 찾는 록우드라는 한 신사.
    리포트 | 3페이지 | 2,500원 | 등록일 2005.12.31
  • 한글파일 폭풍의 언덕을 보고
    마치 씹으면 씹을수록 더욱 고소한 어떤 음식처럼 Wuthering Heights는 22살 나에게 또다른 감수성을 불러 일으켰다. ... 폭풍의 언덕..중학교때 번역본으로 처음 접해봤었다. 그땐 참 지루하고 무슨 내용인지 파악조차 어려웠다. ... 나이가 들어서 이해력이 늘어서일까, 아니면 나도 사랑을 조금 알기 때문일까..비록 원서는 수업시간 이외에는 다시 제대로 읽어보지 못했지만 번역본 만이라두 몇번을 읽었는지 모른다.
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2002.11.20
  • 한글파일 폭풍의 언덕과 에밀리 브론테의 생애
    폭풍의 언덕(Wuthering Heights) 에밀리 브론테 지음 ▣ 저 자 에밀리 브론테(Emily Bronte) 단조로운 생활, 황무지의 스산함 속에 감춰진 격렬한 열정을 표현하다 ... 따라서 그냥 《워더링 하이츠》라고 번역하는 것이 맞다.
    리포트 | 6페이지 | 1,500원 | 등록일 2007.06.14
  • 한글파일 [영미소설] 폭풍의 언덕
    이 저택은 영국 요크셔 지방의 황량한 곳을 배경으로 언덕위에 지어졌으며 원제인 Wuthering Heights 의 '워더링'은 원래 '바람이 강하게 부는' 이라는 뜻을 가진 방언이고 ... 원제를 그냥 번역한 것이 크게 잘못된 것은 아니나 그 번역과정에서 저택을 둘러싼 음모들 즉, 폭풍과 같이 거칠게 휘몰아치는 사랑의 소용돌이를 함축하고자 원제를 『폭풍의 언덕』으로 바꾸었다고
    리포트 | 7페이지 | 1,500원 | 등록일 2003.09.29
  • 한글파일 에밀리 브론테의 폭풍의 언덕
    비바람에 풍화하는 언덕 집, 비바람을 견뎌내는 언덕 집weathering heights(이 곳 방언으로는 wuthering heights)과 대비를 이룹니다. ... *원문 : I lingered round them, under that benign sky; watched the moths fluttering amongghts」 2)번역서 ㆍ에밀리
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2003.05.08
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업