따라서 우리나라와 일본은 글로벌 지역 공동체의 형성을 배경으로 양국 간의 공동체적 문화 창출과 공유가 필요하고, 서로의 언어와 문화에 대한 존중의 토대 위에 우호와 문화 교류가 앞으로 ... 경의를 나타내는 것은 ‘辞의 경어’(소위 정중어의 「です」, 「ます」, 「でございます」 등이 있고, 모든 존경어나 겸양어는 ‘詞의 경어’에 속하며 화자의 소재에
서로 다른 사고방식과 문화차이는 양국 색채어의 의미이해에 개성을 더해주었다. ... 한·중 양국의 색채어는 모두 음양오행학설의 영향을 받아 어떤 방면에서도 그 체계는 비슷하다. ... 각국 색채어의 전개와 발전과정에서 이 나라의 문화특징을 유입하고 반영하여 단어를 결합 하였을 때 서로 다른 형식과 어의로 나타난다.
양국 정상의 회담은 통역이 배석한 가운데 진행됐다.? Ⅲ. ... 실지로 한국어를 배우는 외국인의 경우 한국어의어의(語意)표현이 매우 다양하여 배우기가 힘든다고 한다. ... 또한 모음의 ㅏ와 ㅓ에 따라 그 뜻이 완전히 바뀌게 되니 정확한 어의 쓰임이 요구된다. 필자도 실지로 한국어의 쓰임을 완벽하게 100프로 구사하지 못하고 있다.
이밖에 외국어의 단어가 나타내는 의미만을 중국어로 번역하여 표현하는 직역 어의 방식이 있다. ... 그리고 한국어와 중국어의 외래어 자모어는 한국, 중국 양국에서 높은 비중을 차지하고 있다. 이는 전 세계에서 통용되는 외래어 자모어이기 때문이다. ... 반음역반의역형은 음역어와 의역 어의 기능을 합쳐 만든 새로운 어휘로 음도 비슷하고 의미도 적합한 조어법이다.
우리나라「宋」에서 갓 여진과 맹「盟」을 이루었을 때 고려에서는 사신을 파견하여 어의「御醫」 두 명을 보내줄 것을 요구하였다. ... 그 결과 고려는 거란에 조공을 하는 조건으로 강동6주를 획득하였고, 거란은 철수하여 양국 간 큰 충돌은 일어나지 않았다. ... 따라서 본문에서는 기존의 연구 성과가 지닌 한계에 유의하면서 여송관계의 형성과 변화과정을 순서대로 쫓아가보는 한편, 대외관계 변화에 따른 양국의 대외무역 정책의 양상에 집중해 보았다
-공시적 , 통시적 관점으로 분석한 중국어와 한국어 우선 이 주제를 들었을 때 처음 든 생각은 중국, 한국 양국의 언어는 본 강의에서 알게 되었던 것처럼 중국어는 SVO형 언어이고, ... 즉, 한장어족이라는 말은 중국어와 가장 가까운 언어가 티베트어라는 이야기이고, 이 때 흥미로운 점은 티벳어의 어순이 현대 중국어와는 달리 SOV라는 점이었습니다.
몇 년전 사드문제로 인하여 양국 간의 갈등도 있지만 잘 해결 되었다. 옛날부터 우리나라와 교류가 있어왔기 때문에 우리의 역사적 흐름에 많은 영향을 주었다. ... 거리를 돌아다니면서도 이곳 저곳 기웃거리기를 자황은 이를 처음 만들었던 어의(御醫)가 장저우의 한 사찰에 피란온 뒤 전했던 것인데, 후에 푸젠성의 민간에 이 약이 효험이 있다는 게
목표어의 경우와 출발 어의 경우가 다르고, 전혀 일치성이 없다면 모국어 습관이 학습되는 언어 즉 목표어로 전이 될 때 잘못된 결과를 유도한다. ... 양국 어가 같은 관용구나 의미는 같고 표현은 약간 다른 관용구를 찾아보면, 1) 고개를 끄덕이다= Толгой дохих (tolgoi dohih, 고개 끄덕이다) 뜻) 동의하다.
결론 1.서론 고대 말레이왕국 시대에 생성된 말레이어가 오늘날의 말레이시아 왕국이 되었고, 또 그 말레이어가 인도네시아 군도로 전파됨으로써 말레이어를 형성하게 되어 결과적으로 이들 양국의 ... 통합시도 표준 말레이어를 위한 시도들을 알아보기 전에 그 명목상 이유를 알아보자면 ‘말레이어 표준화’사업을 통해서 사용 인구를 대폭 늘릴 수 있고 두 언의 표준화를 돕고 있는데, 양국 ... 1.
어의 ‘tolt’, 그리고 ‘o’가 ‘a’로 완전히 변하였으며 여기에 형용사의 파생어미 -os가 연결되어 최종적으로‘마법을 부리는 사람’이란 의미의 탈토시(taltos)가 형성된 것으로 ... 그러한 가장 중요한 원인 중 하나로 1989년의 동유럽의 체제전환 이전까지 양국 간의 학술이나 문화, 정치적인 교류가 아예 전무했던 탓이 제일 크다. ... 그러나 지금 교류가 시작된 지 대략 20여년이 지났고, 그러한 시점에서 지금까지 서로 비교연구 되지 않았던 동양과 서양 사이에 위치한 양국의 샤머니즘, 그 중에서도 특히 샤먼에 대한
양국은 사회문화적인 배경뿐만 아니라 외래문화와의 접촉을 겪었기 때문에 어휘의 차이가 부각된다. 또한 새로운 어휘의 생성법이 다르기 때문에 나타난 차이도 적지 않다. ... ‘표준 말레이어’를 위한 통합시도 1959년에는 인도네시아 공화국과 말레이시아 사이에 맺은 우호협약을 바탕으로 양국은 통일철자법 마련을 위한 협정을 맺음으로써 수 세기를 두고 이루어진 ... 말레이시아어와 인도네시아어의 차이점 2.1.
평국이 병을 얻어 황제가 어의를 보내 병을 진맥케 한다가 여자인 것이 남성으로의 위장 사실이 밝혀지자 천자에게 상소한다. 11. ... 초 양국의 왕으로 봉한다. 21. 승상 보국의 나이 마흔다섯 살이 되어 계월 부부는 삼자일녀를 두었는데, 만아들을 오나라 태자로 보내고, 둘?
서론 대조언어학은 둘 이상의 언어의 대조 분석을 통해 개별어의 특성을 밝히고 언어의 본질을 추구하는 언어학의 한 영역이다. ... 어휘대조는 의미적으로 서로 대응하는 양 언어의 낱말 표현이나 문장 표현들을 모아서, 그것들이 뜻하는 의미 범위에 따라 몇 가지 범주로 분류한 후, 이러한 언어 현상을 양국의 문화민족의
특히 수운 선생이 살던 조선조라는 시대에는 오늘의 ‘religion’이라는 서양어의 번역어인 ‘종교(宗敎)’라는 용어가 없던 때이다. ... 전주에 입성한 동학군은 호남 일대를 제압하고 서울로 북상하려다가 청·일 양국군이 조선에 개입을 할 구실을 주지 않기 위하여 북상을 중단하는 동시 관군과 협상을 개시한 끝에 폐정개혁안
양국에서 출토된 목간을 토대로 비교해보았을 때, 신라와 일본 양국간의 문자 용례나 문서 양식의 일치는 양국 한자 문화의 연관성을 검토하는 데에 시사하는 바가 크다. ... 애매함은 니시지마의 동아시아 세계론이 많은 논자에게 계승되위의 애매함은, 근대 일본의 국책에 관련되어 사용된 지역 호칭으로서의 ‘동아’와의 명확한 차이가 논의되지도 않은 채 동일어의 ... 일본 양국간의 한자문화나 ‘율령’의 전파와 수용을 말해 주는 것으로서 주목된다.
남미 비즈니스 문화 * 다인종 사회 * 스폐인어, 포르투갈어의 중요성 *브라질의 비즈니스 환경 -포루투갈어 -역내 최대교역국 -남미경제통합의 중심지 -세계7위 경제대국 -다인종 사회 ... 레바논, 코트디브아르, 부르키나파소는 콩고와 투자보장협정 체결을 교섭하였으나, 아직 협정에 서명은 하지 않았음. o 양자투자보장협정은 양국 투자자에게 상호주의적인 권리와 특문에 투자보험을
러시아어는 슬라브어의 일족이지만, 그리스-로마어나 투르크어, 몽골어 혈통을 가진 단어들이 많다. ... 무비자 협의 ( 한-러 ) G20회의때 양국 정상들의 논의 , 11월 푸틴의 방한때 구체적인 방안 논의 그리고 적극 으로 추진 할 예정. ... 그리소 소련은 경제개혁을 위해 1987년 6월부터 북한에 대한 원자를 크게 감소시켰고 1991년 부터는 양국 무역을 완전히 올바른 국제가격으로 강화로 결제할 것을 결정하였다.
재배어업을 성공시키기 위해서도 자원관리형어업의 추진을 모도하고, 방류 소형어의 보호가 중요하다. 소형어 보호에 의한 어업관리 사례는 많이 들 수 있다. ... 이렇게 양국간 어업을 규율할 법적인 틀이 없어 그 동안 중국어선이 우리 영해까지 근접하여 조업함에 따라, 어족자원 고갈, 환경오염, 해상사고 등 여러 가지 문제가 많이 발생했다.