나는 김원중이 옮긴 원본 그대로의 『삼국유사』 번역본과 『청소년을 위한 삼국유사』 두 개를 모두 읽었다. ... 우선 시대적 순서로 나열되어 있지 않은 모든 원문 번역 『삼국유사』에 비해 『청소년을 위한 삼국유사』는 글쓴이의 임의로 시대 순으로 배열하였다. ... 책의 분량을 조정하기 위해 여러 군데 생략된 부분이 있고, 원문의 번역 완성도 역시 김원중의 『삼국유사』를 따라가지 못하였다.
원본이 한문으로 작성되어 있기 때문에 나는 김원중 박사가 한글로 옮긴 번역본으로 삼국유사를 접할 수 있었다. 책을 읽기에 앞서 목차를 펼쳐보았다. ... 나는 작년 한국사능력검정시험을 준비하면서 삼국유사 번역본을 한 번 쯤 꼭 읽어보겠다는 다짐을 했지만, 미루고 미루어 이번 독서토론동아리를 활동하면서 읽게 되었다. ... 삼국유사는 처음 일연이 쓴 초판 목판본은 전해지지 않고 있지만 현재 14세기 말 인쇄된 목판본이 국보로 지정되어 있다고 한다.
1) 진성여왕 때(888년) 향가집 『삼대목』 (각간 위홍, 태고화상이 모아서 발간함.) 2) 향가 문학의 발전과 함께 완성(신라~통일 신라) 3) 향가 자료에 국한 ① 일연의 『삼국유사 ... 구결 (1) 특징 1) 세종실록 및 초기의 언해본(15세기): 입?? 입?? ... - 완전 번역: 석독 구결문 - 부분 번역: 음독 구결문 2.
사람들에게 문학책으로 널리 알려진 《삼국유사》의 [구지가]를 대표작으로 해서 살펴보면, [구지가]는 금관가야의 시조인 수로왕의 탄생 신화이자 가야의 건국신화로 《삼국유사》에 실려있다 ... 《삼국유사》에 따르면, 가아의 시조가 나타나는 과정에서 사람들이 땅을 파고 일종의 집단 무용을 벌였다는 것을 확인할 수 있다. ... 신을 모시고 기원하는 과정에서 등장한 예술의 형태로, 이에 대해서는 《삼국유사》를 비롯해 몇 편의 작품에 나타나 있다. 또한 와 같은 무당굿에서도 그 형태를 찾을 수 있다.
판소리계 소설 판소리가 주로 작품의 전승과 변이 과정에 영향을 끼침 심청전이 판소리로서 널리 향유되었음을 보여주는 증거 심청전의 근원설화 *『 조선소설사 』 속 근원설화 국외 국내 삼국유사 ... { } 심청전 ( 沈淸傳 ) 목차 1 이본의 문제 2 생성과 전승 과정 3 구성 4 인물 5 주제 (1) 표기방식에 따른 분류 2007 년 기준 판각본 필사본 활자본 판소리 기록 번역본 ... 개작한 이해조의 강상련 을 따름 5) 번역본 일역본 沈淸傳 ( 조정하 역 , 1922) 영역본 SIM CHUNG (H.N.
그러나 삼국유사에서는 차이가 있는데 객관적인 사실을 중심으로 서술하고 있다. ... 제주신화에서는 본풀이라는 단어가 눈여겨볼만한데, 신화라는 말이 일본식 번역으로 사용되기 전 신화라는 용어 자체는 사용되지 않았는데 제주에서 쓰이는 본풀이란 용어가 신화의 우리식 표현이라고 ... 결론 다양한 건국신화는 유사성과 차별성을 동시에 가지고 있다.
⇒그 중 가장 균제된 형식이라는 10구체 향가를 ‘사뇌가’라고 한다. ③전해지는 연극으로는 고구려의 ‘꼭두각시놀음’, 신라의 ‘향악잡영 5수’가 있다. ④삼국 시대 설화 문학은 삼국유사 ... , 삼국사기에 기록되어있다. ⑤자신을 뽐내려는 목적의 한문문학이 발달했다. 2. ... 우리말노래를 한시로 번역하여 모두 17수를 기록한 것을 말한다. ⑤고대 건국 신화를 잇는 왕건의 건국신화와 역사를 노래한 서사시가 발달한다. ⑥문벌 귀족이 몰락하고 신흥사대부가 등장하면서
'구지가'는 가락국 창건과 관련된 건국 신화인 '가락국 건국 신화'에 삽입되어있는 고대가요로 '영신군가'라고도 불린다. 4구체 한문으로 번역된 노랫말이 관련 설화와 함께 '삼국유사'에 ... 즉, 국가(國家)라는 형태의 기틀이 잡히기 전 시조나 성군, 제사장을 중심으로 한 공동체 생활 형태에서 비롯된 문학작품이며, 이러한 상고시대의 시가는 현재 '삼국유사'나 '삼국사기' ... 고조선의 단군신화, 고구려의 주몽신화, 가야의 가락국 건국 신화 등이 그것인데, 이러한 건국 신화들은 고려시대에 편찬된 삼국유사와 같은 문헌에 한문으로 기록되어 오늘날까지 전해진다.
이러한 향가라는 말이 쓰인 문헌들은 「균여전」이나 「삼대목」을 언급한 「삼국사기」,「삼국유사」 등을 통하여 살펴볼 수 있다. ... 즉 판소리에 있어서 창본은 연극에서의 희곡과 같은 성격을 가진 것이다. ... 서상기 를 번역한 완당(阮堂) 김정희(金正喜, 1786~1856), 청나라 이여진(李汝珍)이 지은 100회본 ?경화연(鏡花緣)?을 번역하고, 제목을 ?제일기언(第一奇諺)?
또 다른 기록은 삼국유사에 보여진다. ... 삼국유사의 가락국기에서는 ‘김수로왕이 인도를 건너 가야국까지 오며 피곤해진 허왕후의 측근들에게 난액(蘭液:향기로운 음료, 즉 차)을 주어 쉬게 했다.’는 기록이 전해진다. ... 거기에는 임진왜란 이전의 언해본들이 무더기로 포함되어 있었다고 한다. 3-2.
한국의 첫 설화집으로 책은 전해지지 않고, 수록되었던 설화 가운데 10편이 《삼국유사》를 비롯한 후대의 다른 여러 책에 각각 실려 전해진다. ... (나) 세종 때의 , 성종 때의 초간본, 인조 때의 중간본 등은 근세 전기 국어 연구에 귀중한 문헌적 자료가 되었다. ... 운서(韻書) 번역이 이루어졌고, 간경도감(刊經都監)에서 많은 불경을 번역하였으며, 홍문관(弘文館)을 중심으로 하여 주요 문학서를 번역하였다.
한문본), 훈민정음 해례본(언해본) -세종 25년 만듦, 세종 28년 반포 (현재 24글자, 당시에는 28글자) -용비어천가(조선건국의 정당성 강조) 한글로 지음, 각종 농서, 기술 ... 고려의 성립과 후삼국 통일 *고려, 고구려를 계승한 발해의 유민까지 포용 -> 진정한 민족통일의 의미 *신라 말의 혼란 -> 후삼국의 성립 -견훤, 후백제 건국(900) in 완산주 ... 서적 한글로 번역, 하급관리 시험에도 한글 시험 보게 함 -평민, 부녀자 등 한글 주로 사용 -> 민족문화의 발전 토대 *정간보: 음의 길이를 알 수 있는 악보 *여민락: 한문으로
그리고 삼국이 일본과 중국에 대한 사대·조공외교를 통해 겨우 존속했다고 한 것과 달리 현채는 자주적 역량에 의해서 발전했고 오히려 일본 고대문화는 삼국이 전수한 것이라고 보았다. ... 그 중 현채가 소속된 편집국은 교과용 도서의 번역?편찬?검정에 관한 사항, 도서의 구입?보존? ... 그리고 그가 수용한 하야시의 내용체계는 정치·경제·사회·문화 라는 4가지 항목으로 구성된 현재 교과서 체제와도 유사한 측면이 존재한다. ※ 참고문헌 『역사교육의 이론』, 김한종·이영효
[삼국유사]에는 기파가, 왕생가, 도적가 등과 같은 노래를 사뇌가라 칭했고, 서동의 노래와 공덕가는 풍요 또는 동요라 하였다. ... 서술한 다음, 교재에 제시된 향가 중 한 작품을 자신의 삶과 결부하여 그 감상을 서술하시오. (20점) 향가는 향찰로 표기된 신라에서 고려까지의 정형시가이며, 현재 전하는 향가는 [삼국유사 ... 양주동의 향가 해독의 기본입장 : 借字解讀(차자해독)에서 될수록 귀납적인 충실한 번역을 기할 것, 註記(주기)의 실제에선 鮮初(선초) 내지 麗代(려대)의 고어휘, 고어법을 면밀히 참고하는
대표적으로 삼국사기와 삼국유사가 있다. 하지만 한자를 빌려 한국의 문화를 적어놓았기 때문에 그것은 한자로 본 한국 문화인 것이지, 한국 문화 자체라고 보기에는 어려운 점이 있다. ... 덕분에 훈민정음 해례본은 유네스코 세계기록유산으로 등재되었다. ‘한글’이라는 이름은 1910년대에 주시경 선생과 한글 학자가 쓰기 시작했다. ... 한글에서 한은 하나, 큰이라는 뜻이기 때문에 굳이 번역해보자면 하나의 글, 큰 글이라는 의미가 된다. 한국말의 위대함을 알리기 위해서 지은 이름이라고 할 수 있다.
백제의 노래 고구려와 유사. 신라에서 ‘차사사뇌격’을 한 처음 등장. ... 하지만 신라와 다르게 고려의 향가(혹은 그 잔존형태)는 한시로 번역된 것과 함께 전하며 오히려 쇠퇴한 모습을 보여줌. ... 삼국끼리 긴밀한 관련을 맺는 동시에 중국·일본과 교류 하기 위해 한문 국서 작성 시작.
필사본. 2권 2책. 규장각도서, 국립중앙도서관 ·고려대학도서관에 소장되어 있으며, 14회장의 한문소설로 국문 번역본은 이라고 한다. ... 하지만 화진이 공을 세우고, 갈등이 해결되는 일련의 과정을 보면서, 필자는 화진이 의 유비의 모습과 상당부분 유사하다는 느낌을 받았다. ... 이와 같은 모습에 대해 이문열 삼국지에서 이문열씨는 (본인의 정치적 색 만큼이나 보수적 시각으로 바라본 듯한)치열한 경쟁 속에서 실리만 찾아도 성공할지 장담할 수 없는 한나라 말기의