Shakespeare 소개와 작품세계(Romeo and juliet, Hamlet, Macbeth, Sonnet)
- 최초 등록일
- 2006.11.05
- 최종 저작일
- 2006.09
- 4페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,000원
소개글
Shakespeare 소개와 작품세계입니다.
목차
1. 셰익스피어(shakespeare, 1564-1616)의 생애
2. 작품과 시대구분
본문 해석(P8)
본문내용
Juliet : O Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo?
오, 로미오 , 로미오! 어째서 당신이름은 로미오인가요?
Deny thy father, and refuse thy name ;
아버지를 잊으시고, 그 이름을 저버리세요.
or, if thou wilt not, be but sworn my love,
그게 싫거든 저를 사랑한다고 맹세라도 해주세요.
and I`ll no longer be a Capulet.
그러면 저도 캐플릿 성을 버리겠어요.
Romeo : shalli hear more, or shall i speak at this?
좀더 들어볼까, 아니면 내가 말을 걸어볼까?
Juliet : `Tis but thy name that is my enemy ;
thoug art thyself, though not a Montague.
당신 이름이 내 원수로군요.
몬터규 사람이 아니더라도 당신은 역시 당신이예요.
What`s Montague?
몬터규가 다 뭔가요?
it is nor hand nor foot
nor arm nor face nor any other part
belonging to a man.
그건 손도 아니고 발도 아니고,
팔도 아니고 얼굴도 아니고,
사람 몸의 어느 부분도 아니예요.
O, be some other name!
오, 어떤 다른 이름이 되세요!
What`s in a name?
이름속에 무엇이 있다는 건가요?
that which we call a rose
By any other name would smell as sweet;
So Romeo would, were he not Romeo call`d
retain that dear perfection which he owes
without that title.
우리가 장미꽃을 다른 어떤 이름으로 부르더라도,
향기는 마찬가지예요.
그러니 로미오는 로미오라도 안 불러도, 그 이름을 쓰지 않더라도
그가 가지고 있는 고상한 모습만은 그대로 인거예요.
Romeo, doff thy name;
and for thy name which is no part of thee,
thake all myself
로미오, 그대 이름을 버리고,
그대에게 맞지 않는 그 이름 대신
저의 모든 것을 받아 주세요.
√ From Romeo and Juliet(Ⅱ, ⅱ, 33)
To be, or not to be: that is the question:
죽느냐 사느냐 그것이 문제로다.
Whether `tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
잔혹한 운명의 돌팔매와 화살을 속마음으로 참아내는 것이 더 고귀한가?
Or to take arms against a sea of troubles,
또는 고뇌의 바다에 대항하여 무기를 들고
And by opposing end them?
맞싸워 없애버리는 것이 더 고귀한가?
√ From Hamlet(Ⅲ, ⅰ, 56∼61)
참고 자료
없음