• LF몰 이벤트
  • 캠퍼스북
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트

[영미문화]영어와 한국어의 속담 비교분석

*민*
최초 등록일
2006.06.24
최종 저작일
2006.05
13페이지/한글파일 한컴오피스
가격 2,000원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니

소개글

영어와 한국어의 속담을 찾아서 이들을 문화 보편적인 경우와 문화 개별적인 경우로 구별하여 ‘언어와 문화’라는 관점에서 비교분석하는 글입니다.
다양한 예시들과 함께 설명하고 있습니다.

목차

▣ 영어와 한국어 속담에 나타난 문화 보편적인 경우 ▣
☞ 구체적 사례 중심으로 본 속담 속의 문화적 보편성
예시들....

▣ 영어와 한국어 속담에 나타난 문화 개별적인 경우 ▣
☞ 구체적 사례 중심으로 본 속담 속의 문화적 개별성
예시들...

본문내용

▣ 영어와 한국어 속담에 나타난 문화 보편적인 경우 ▣
아래의 공통된 속담은 두 나라 사람의 생각, 생활, 문화 등에 어떠한 부분에서는 많은 공통점이 있음을 잘 보여준다.
속담을 주제별로 분류하여 보면 동서양을 막론하고 공통된 주제의 속담이나 거의 동일한 내용의 속담이 상당수 나타난다. 특히, 부모 자식, 친교와 협력, 고통과 기쁨, 사랑과 재산에 관한 속담들은 거의 일치된 것들이 적지 않다. 이런 인류 공통의 주제들은 동서양을 넘어서는 공통 분모를 형성하고 있음이 속담에서도 확인된 것이다.
곧 속담은 모든 인류의 삶을 비쳐주는 공통된 거울이라는 점을 새삼 느낄 수가 있다. 속담은 일반으로 일면성 또는 상황성을 가진 것이라 하지만 상당수의 속담은 널리 인정되는 진리치를 드러내기도 한다.

A friend in need is a friend indeed.
어려울 때 친구가 참된 친구다.

이러한 속담은 널리 적용될 수 있는 진리치를 가진다고 할 만하다.
어떻든 옛부터 전해오는 선인들의 지혜가 번득이는 속담은 우리 생활에 적용되어 두고두고 음미해야 할 지혜를 심어주고 있다.
다음은 영어와 한국어의 속담에서 보편성을 가지는 구체적인 사례를 찾아 적은 것이다.


1. 영어 : Killing two birds with one stone
한국어 : 일석이조 (一石二鳥)
한 가지 행위가 두 가지 좋은 결과를 가져오는 것을 표현하는 이 영어
속담은 한국어의 ‘일석이조’라는 말과 정확하게 일치한다.

2. 영어 : The highest ebb is the turn of the tide.
한국어 : 달도 차면 기운다.

3. 영어 : There is honor among thieves.
한국어 : 도둑도 의리가 있다.

참고 자료

없음

자료후기(3)

*민*
판매자 유형Bronze개인

주의사항

저작권 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

이런 노하우도 있어요!더보기

찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

최근 본 자료더보기
탑툰 이벤트
[영미문화]영어와 한국어의 속담 비교분석
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업