한국어능력시험 레포트 (건국대) 우리말의 생사
- 최초 등록일
- 2018.10.07
- 최종 저작일
- 2018.05
- 5페이지/ 한컴오피스
- 가격 3,600원
* 본 문서는 한글 2005 이상 버전에서 작성된 문서입니다.
한글 2002 이하 프로그램에서는 열어볼 수 없으니, 한글 뷰어프로그램(한글 2005 이상)을 설치하신 후 확인해주시기 바랍니다.
소개글
실제 한국어능력시험을 공부하면서 개념과 문제적용을 바탕으로 요약본을 한번이 아닌 두번세번, 압축시켜 공부한 레포트입니다.
실제로 가장 좋은 점수를 받은 경험이 있습니다.^^
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 본론
1. 과도한 외래어 사용
1) 지하철역과 관련되는 말
2) 일상과 관련되는 말
2. 자주 쓰이지 않는 말
1) 농사와 관계되는 말
3. 새로 생겨난 말
III. 결론
본문내용
(1) 내용
지하철을 타러 내려 갈 때 계단이 길면 에스컬레이터를 타고 간다. 다리가 불편하거나 나이 드신 분들은 엘리베이터를 이용하기도 한다. 이동 거리가 먼 경우에는 무빙워크가 설치된 역도 있다. 행인을 수인 구경하기도 하고 핸드폰으로 웹진 형식의 뉴스레터를 열어 보기도 하다가 전동차가 도착하면 스크린도어가 열린다고 안내 방송이 나온다. 전철을 타서는 환승역을 놓치지 않으려고 애를 쓴다.
(2) 분석
‘에스컬레이터’는 사람이나 화물이 자동적으로 위아래 층으로 오르내릴 수 있도록 만든 계단 모양의 장치이므로 ‘자동계단’으로 쓰면 된다. ‘엘리베이터’는 동력을 사용해 사람이나 화물을 아래위로 나르는 장치이므로 ‘승강기’로 쓰면 된다. 영어 ‘elevator’는 위로 올라간다는 일방향의 뜻인데 우리말의 승강기(昇降機)는 오르기도 하고 내려오기도 하는 쌍방향의 뜻을 갖고 있어 대조적이다.
‘무빙워크’는 평지나 약간 비탈진 곳의 한쪽에서 다른 쪽으로 사람이 이동할 수 있게끔 자동으로 움직이는 길 모양의 기계 장치이므로 ‘자동길’로 바꿔 쓰면 된다.
참고 자료
없음