셸리의 'Ode to the West Wind' 시 해석과 구문설명
- 최초 등록일
- 2017.06.26
- 최종 저작일
- 2017.06
- 8페이지/ 한컴오피스
- 가격 2,000원
소개글
Percy Bysshe Shelley의 'Ode to the West Wind(서풍부)' 시 해석과 구문설명입니다
목차
없음
본문내용
※ Shelley의 노트에 따르면 이 시는 이탈리아의 플로렌스 근처 숲에서 거센 바람이 가을비를 몰아오는 모습을 보며 구상했다고 한다. 낭만시인들에게 바람은 정신적 활력이나 창작력을 뜻한다. 이 시에서 서풍은 가을의 파괴자이지만 봄의 부활자 역할을 하는데, 이것은 정치적인 측면에서 구세계를 타파하고 새로운 질서를 염원한 것으로 볼 수 있으며, 정신적 측면에서는 절망상태를 벗어나 창조력을 회복하기를 기원한 것으로 볼 수 있다.
O wild West Wind, thou breath of Autumn’s being,*
Thou from whose unseen presence the leaves dead
Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,*
(오 거센 서풍, 너 가을의 숨결이여!
너의 눈에 보이쟎는 존재로부터 죽은 잎사귀들은
마치 마법사한테서 도망치는 유령처럼 쫓겨다니누나,)
* thou breath of Autumn’s being: 그대 가을 존재의 숨결이여. spirit의 라틴어 spiritus에는 wind, breath의 뜻이 있다. 이 시에서 wind, breath와 Spirit(13행)은 사실상 동일체이다.
* like ghosts from an enchanter fleeing: 마법사에게서 도망치는 유령처럼
Yellow, and black, and pale, and hectic red,*
Pestilence-stricken multitudes:* O thou
Who chariotest* to their dark wintry bed
(누런, 검은, 파리한, 열병에 걸린 듯 빨간
역병에 걸린 무리들; 날개 달린 종자를
검은 겨울의 잠자리로 수레로 몰아가서,)
* Yellow ... hectic red: 낙엽의 여러 색깔이 인종의 여러 색깔에 비유된다. hectic red: 열병 걸린 붉은색
참고 자료
없음