• LF몰 이벤트
  • 캠퍼스북
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트

번역의 어려움

*푸로*
최초 등록일
2003.06.20
최종 저작일
2003.06
2페이지/워드파일 MS 워드
가격 1,000원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니

소개글

Celine Dion의 S'il suffisait d'aimer를 번역하고 느낀 번역의 어려움에 대한 레포트 입니다.

목차

I 형태와 의미 사이의 딜레마.

II. 두 언어의 차이
① 어조의 문제

III 의미의 올바른 이해

IV 단어의 선택

본문내용

시작하는 말
이 노래를 번역을 마치고서 말과 말 사이의 미묘한 차이를 골라내고 일종의 재창조를 시도하는 번역의 어려움과 지금까지는 간과해오던 프랑스어와 한국어, 두 언어 사이의 차이를 부분적으로나마 알게되었다.
이 본문에서는 본인이 이 곡을 번역하면서 느꼈던 점들과 어려웠던 점을 크게 네 가지로 나누어 그것들을 차례로 기술해 보려한다.

참고 자료

없음
*푸로*
판매자 유형Bronze개인

주의사항

저작권 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

이런 노하우도 있어요!더보기

찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

더보기
최근 본 자료더보기
  • 프레시홍 - 전복
탑툰 이벤트
번역의 어려움
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업