제대로번역한 Mosaic2 Reading (6th edition) Chap3-2. Has Facebook Destroyed the Word "Friend"?
- 최초 등록일
- 2014.04.20
- 최종 저작일
- 2021.04
- 6페이지/ 어도비 PDF
- 가격 3,000원
* 본 문서는 PDF문서형식으로 복사 및 편집이 불가합니다.
소개글
제대로 번역한 Mosaic 2 Reading (6th edition) Chap3-2. Has Facebook Destroyed the Word “Friend”? (페이스북은 “친구”라는 단어를 파괴했나?) 의 완벽 번역본입니다.
6th Edition, 2015년 8월 개정판입니다.
번역기를 돌린 듯 대충 번역한 자료들은 문장의 전체적인 맥락을 이해하는데 전혀 도움이 되지 않습니다
하버드 비즈니스 케이스, Longman Academic Reading Series, Reading Explorer, Skills for success, Northstar 등 제가 전문 번역한 여러 번역 자료들의 평가를 확인하시면 자료의 품질을 짐작하실 겁니다.
타자료들에 비해 가격은 약간 비쌀지 모르지만 믿고 구매하셔도 후회없으실 겁니다. 도움되셨으면 합니다.
* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.
목차
없음
본문내용
Chap 3. Gender and Relationships
Part 2. Has Facebook Destroyed the Word “Friend”?
페이스북이 “친구”라는 단어를 사라지게 했나?
It is time for us to take back the word ‘friend’ from Facebook. Lonely genius Mark Zuckerberg didn’t have any friends, so he needed to create a system, a network, to obtain false friendships. He smartly baked the word “friend” into the DNA of Facebook―where it has become a generic label, a verb.
이제 우리는 페이스북(Facebook)으로부터 “친구”라는 단어를 돌려받을 때다. 외로운 천재 마크 주커버그(Mark Zuckerberg)는 친구를 사귀지 못해 가짜 우정이라도 쌓기 위해 하나의 시스템, 네트워크를 만들어야 했다. 그는 영리하게 “친구”라는 단어를 페이스북의 DNA 안에 가공해 넣었는데, 페이스북에서 “친구”라는 말은 하나의 동사로 일반적인 표현이 되었다.
참고 자료
없음