제대로번역한 Reading Explorer4 UNIT11.Green Living 11B. The Trouble with E-Waste (Technology as Trash)
- 최초 등록일
- 2013.11.13
- 최종 저작일
- 2013.11
- 4페이지/ 어도비 PDF
- 가격 3,000원
* 본 문서는 PDF문서형식으로 복사 및 편집이 불가합니다.
소개글
제대로 번역한 Reading Explorer4 UNIT11B. The Trouble with E-Waste (전자폐기물 문제) 의 완벽 번역본입니다.
번역기를 돌린 듯 대충 번역한 자료들은 문장의 전체적인 맥락을 짚는 데 전혀 도움이 되지 않습니다.
하버드 비즈니스 케이스, Northstar, Reading explorer, Skills for success, Mosaic reading 등 제가 번역한 수많은 번역자료들의 평가를 확인하시면 자료의 품질을 짐작하실 겁니다.
타자료들에 비해 가격은 약간 비쌀지 모르지만 믿고 구매하셔도 후회없으실 겁니다. 도움되셨으면 합니다.
목차
1. The problem of e-waste (전자폐기물의 문제)
2. David and Goliath (다윗과 골리앗)
본문내용
UNIT 11. Green Living
11B: The Trouble with E-Waste (전자폐기물 문제)
Technology as Trash 쓰레기로서의 기술
As the morning rain stops in Accra, the capital city of Ghana, and the sun heats the humid air, a terrible-smelling black smoke begins to rise above the vast Agbogbloshie Market. Past the vegetable and tire merchants is a scrap market filled with piles of old and broken electronics waste. This waste, consisting of broken TVs, computers, and smashed monitors, is known as “e-waste.” Further beyond the scrap market are many small fires, fueled by old automobile tires, which are burning away the plastic covering from valuable wire in the e-waste. People walk through the smoke―a highly poisonous mixture of chemicals―with their arms full of brightly-colored computer wire. Many of them are children.
가나의 수도 아크라에 아침비가 멈추고, 태양이 습기 찬 공기를 덥히자, 광활한 아그보그블로쉬 시장 위로 역겨운 냄새를 풍기는 검은 연기가 솟아오르기 시작한다. 과거 야채와 타이어 상인들이 있었던 자리에 오래되고 고장 난 전자제품 쓰레기 무더기가 가득한 폐품 시장이 남아있다. 전자 폐기물이라 알려진, 고장 난 TV, 컴퓨터, 부서진 모니터들이 이 쓰레기 더미들을 이루고 있다. 이 폐품 시장의 훨씬 너머에는, 고물 자동차 타이어를 연료삼아 전자 폐기물 속에서 돈이 되는 철선으로부터 플라스틱 외피를 태우고 있는 많은 작은 불길들이 보인다. 사람들이 상당히 유독한 화학물질의 연기 사이로 양팔 가득 화려한 빛깔의 컴퓨터 철선을 들고 걸어간다. 이들 중 상당수가 아이들이다.
참고 자료
없음