언어사회와 문화-외래문화와 언어
- 최초 등록일
- 2011.12.20
- 최종 저작일
- 2011.11
- 32페이지/ MS 파워포인트
- 가격 2,500원
소개글
외래문화와 한국 문화의 접목으로 인한 문제점과 이를 극복해야하는 방안에 대해 제시
목차
1. 서론
문화와 언어의 소통방식
2. 중국과의 상호작용
3. 일본과의 상호작용
우리가 영향을 준 것
우리가 영향을 받은 것
4. 현대의 상호작용
우리가 영향을 받은 것
우리가 영향을 준 것
본문내용
-문화와 언어의 소통방식
흡수
문화와 언어를 그대로 받아들이는 것.
혼합 또는 융합
문화와 언어를 그대로 받아들이는 게 아니라 전통문화와 외래문화가 조화를 이루며 서로를 접속시키거나 새로운 형태로 나아가는 것.
잠식
낯선 문화와의 접촉을 통해 그것을 받아들임으로써 기존의 전통의 것이 사라지고 다른 것으로 대체되어 버리리는 것.
2. 중국과의 상호작용
중국의 언어가 직접적으로 전해지는 경우
문물 교류
붓 - 筆, 먹 - 墨
중국의 음식문화
자장 - 작장(炸醬)
탕수육 - 당초육(糖醋肉)
유산슬 - 류삼사(溜三絲)
깐풍기 ? 건팽계(乾烹鷄)
마파두부(麻婆豆腐)
다른 나라를 경유하여 만들어진 언어가 다시 우리나라에 들어오는 경우
츠판 ㅡ> 짬뽕(ちゃんぽん)
차(茶) ㅡ> 티(tea)
라미엔(拉麵) ㅡ> 라멘 ㅡ> 라면
3. 일본과의 상호작용
우리가 영향을 준 것
비슷한 발음 똑같은 뜻
같은 어원, 변화과정에서 그 모양이 변함
고케루 - 고꾸라지다
나비꾸 - 나부끼다
쓰라이 - 쓰라리다
다나 - 다락
노로 - 노루
우리가 영향을 받은 것
일본어를 한국어로 쓰고 있는 경우
우동
십팔번
외국어를 일본어식으로 읽은 것을 그대로 받아들인 경우
펜치
바리깡
참고 자료
없음