요구 (Auffordern) 의 분석 소고

저작시기 1988.01 |등록일 2003.07.10 | 최종수정일 2016.07.16 파일확장자어도비 PDF (pdf) | 26페이지 | 가격 6,100원
다운로드
장바구니관심자료
상세신규 배너

서지정보

발행기관 : 한국독어독문학회 수록지정보 : 독일문학 / 41권
저자명 : 김종영 ( Tschong Young Kim )

영어 초록

Wie wird eine Aufforderung im Deutschen ausgedru¨ckt? Die vorligende Arbeit ist ein Versuch fu¨r den Schreiber, sick dieser Frage zu na¨hren, Dabei wird der generelle Aufforderungsbegriff untersucht, Dieser Absicht entsprechend handelt es sich im Kapitel Ⅱ hauptsa¨chlich um die eingehhende Darstellung, die aus dem Auffordernden, dem Aufgeforderten, dem Aufforderungsinhalt und der AuCforderungsbedingung besteht. Es wird beobachtet im Kapitel Ⅲ, wie die Untersuchung Hindelangs “AUFFORDERN” beschrieben worden ist, und wird dabei vorausgesetzt, daß “AUFFORDERN” im Zusammenhang mit der Ausdruckssituation zu sehen ist. Hindelang sagte in seiner Dissertation, “A1s oberstes Gliederungsprinzip soil die Unterscheidung in bindende und nichtbindende Aufforderungen gewa¨hlt werden,” Es werden sowohl die berechtigten als auch die unberechtigten bindenden Aufforderungen untersucht, Wenn der Auffordernde zu recht vom Aufgeforderten die Ausfu¨hrung einer Handlung verlangt, haben wir es mit einer berechtigten Aufforderung zu tun, Ixn entegegengesetzten Fall, z. B. bei einer Erpreasung, liegt eine unbrechtigte Aufforderung vor. Welche Arten von nicht-bindenden Aufforderungen kommen vor? Man versucht dabei, die Antwort auf diese Frage zu finden, indem man das Verha¨ltnis dem Auffordernden und den Aufgeforderten unteraucht. Die erate Gruppe der nicht-bindenden Aufforderungen ist dadurch gekennzeichnet, daß der Vollzug des Aufforderungsinhaltes nur dem Sprecher dient, und daß der Adressat keinen prima¨ren Nutzen aua dem Aufforderungsinhalt ziehen kann, Hier kann man von einer Aufforderung mit Sprecherpra¨ferenz sprechen, Liegt die Ausfu¨hrhung des Aufforderungsinhaltes ausschließlich im Interesse des Adressaten, so kann man von einer. Aufforderung mit Adressatenpra¨ferenz sprechen. Ist der Aufforderungsinhalt eine Aktivita¨t, an der sowohl Sprecher ala such Adreasat Interesae haben, dann liegt eine Aufforderung beiderseitiger Pra¨ferenz vor. Meine begrenzten Kentnisse der deutachen Sprache und der Mangel an deutachen linguiatiachen Publikationen in Korea haben meiner Arbeit leider enge Grenzen gesetzt. In Zukunft aoll man sich besonders mit der Relation zwischen Linguiatik und Soziologie beschaftigen, weil die Fragestellungen, die aich sus dieaer Arbeit fu¨r mich ergaben, im Grenzberreich zwiachen diesen beiden Wiasenachaften angeaidelt sind.
  • 구매평가(0)
  • 구매문의(0)
      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      4. 지식포인트 보유 시 지식포인트가 차감되며
         미보유 시 아이디당 1일 3회만 제공됩니다.

      찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

      더보기
      상세하단 배너
      우수 콘텐츠 서비스 품질인증 획득
      최근 본 자료더보기
      상세우측 배너
      추천도서yes24
      다음
      요구 (Auffordern) 의 분석 소고
      페이지
      만족도 조사

      페이지 사용에 불편하신 점이 있으십니까?

      의견 보내기