불어학 : 자유간접화법의 다음성적 분석

저작시기 1998.01 |등록일 2003.07.10 | 최종수정일 2016.07.16 파일확장자어도비 PDF (pdf) | 20페이지 | 가격 5,500원
다운로드
장바구니관심자료
상세신규 배너

서지정보

발행기관 : 한국불어불문학회 수록지정보 : 불어불문학연구 / 36권 / 2호
저자명 : 김종로 ( Jong Ro Kim )

영어 초록

Le discours indirect libre fascine linguistes et litte´raires depuis un si`ecle et il a fait l`objet de multiples recherches du fait de son statut grammatical et narratif composite. Le discours indirect libre ne se situe pas sur le me^me plan que le discours direct ou le discours indirect : employe´ surtout dans la langue e´crite et en particulier dans la narration litte´raire, il constitue une technique e´labore´e qui combine les moyens propres a` ces deux autres formes de discours rapporte´. Mais contrairement au disocurs indirect, le discours indirect libre est caracte´rise´ par absence de verbe introducteur re´gissant grammaticalement les paroles mentionne´es, et contrairement au disocurs direct, les paroles mentionne´es sont soumises, en ge´ne´ral a` une transposition temporelle. En outre, ce qui oppose le discours indirect libre aux discours direct et discours indirect, c`est de ne pouvoir e^tre caracte´rise´ hors contexte; autrement dit, il n`y a pas de marque linguistique permettant de dire d`un fragment d`e´nonce´ isole´ s`il rele`ve ou non du discours indirect libre. Le statut du discours indirect libre est lie´ a` la proprie´te´ remarquable qu`il a de rapporter des propos en faisant entendre, me^le´es, <deux voix> diffe´rentes, pour reprendre les termes de Bakhtine, <deux e´nonciateurs> selon ceux de Ducrot. Le discours indirect libre se repe`re pre´cise´ment aux discordances qui s`e´tablissent entre la voix du narrateur et celle du personnage. En effet l`e´nonce´ ne peut e^tre attribue´ ni a` l`un a` l`autre et il n`est pas possible de se´parer dans l`e´nonce´ les parties relevant univoquement de l`un ou de l`autre. Cependant dans un me´lange des plusieurs voix, on peut les diviser en trois types comme un type qui apparai^t la voix du narrateur dominant, celui qui apparai^t la voix du personnage dominant et celui indetermine´. Le discours indirect libre n`est pas un phe´nome`ne relevant de la syntaxe de la phrase main porte sun un ensemble textuel de dimensions extre^mement variables. Le lecteur est donc amene´ a` ope´rer den de´coupages d`unite´s transphrastiques, c`est-a`-dire de´passant les frontie`res de la phrase, mais associe´s dans une unite´ e´nonciative.
  • 구매평가(0)
  • 구매문의(0)
      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      4. 지식포인트 보유 시 지식포인트가 차감되며
         미보유 시 아이디당 1일 3회만 제공됩니다.

      찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

      더보기
      상세하단 배너
      우수 콘텐츠 서비스 품질인증 획득
      최근 본 자료더보기
      상세우측 배너
      추천도서yes24
      다음
      불어학 : 자유간접화법의 다음성적 분석