改定 敎育課程에 따른 高等學校 漢文 敎科書 開發 方案
* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.
서지정보
ㆍ발행기관 : 한국한자한문교육학회
ㆍ수록지정보 : 漢字漢文敎育 / 24권
ㆍ저자명 : 張豪晟
ㆍ저자명 : 張豪晟
목차
Ⅰ. 序論Ⅱ. 改定 敎育課程의 준수
Ⅲ. 原典에 충실한 인용
Ⅳ. 바른 漢字 字形 사용
Ⅴ. 교육과정 해설에 제시한 文法 用語사용
Ⅵ. 結論
한국어 초록
본 연구는 2009 개정 교육과정에 따른 고등학교 한문Ⅰ교과서를 어떻게 개발할 것인지 그 방안을 모색해보는 작업이다. 따라서 본고에서는 교과서 편찬에 있어 최우선 순위일수 밖에 없는 초ㆍ중등학교 교육과정(제2009-41호, 2009.12.23.)에 따른 고등학교 선택과목 검정 도서 편찬상의 유의점 및 검정기준 (한국교육과정평 가원, 2010. 3)에서 강조하고 있는 내용을 중심으로 한문Ⅰ 교과서 개발 방안에 대해 살펴보았다. 그중에서도 가장 중요한 ‘敎育課程’과 관련하여, 교육과정 개정 의 중점이 특히 학습자의 한문 능력 향상을 중시하고 있다는 점에 유의할 필요가 있음을 언급하였다. 그리고 ‘原典引用’과 관련하여, 아직도 편의상 기존 교과서 등의 내용을 그대 로 轉載하여 적지 않은 오류를 보이고 있는 현상을 경계하며 題材는 原典에 충실 하게 引用해야 함을 강조하였다. 또 ‘漢字字形’과 관련하여, 교육용 기초한자와 컴퓨터상에서 지원하고 있는 漢字의 字形을 통일해야 하며, 아울러 일부 한자의 잘못된 획을 바로잡아야 한다고 주장하였다. 그리고 ‘文法用語’와 관련하여, 교육과정 해설에 제시된 文法用語를 사용해야 하며, 개정 교육과정에서 용어 변경 및 개념 정의를 새롭게 한 부분을 반드시 확 인해야 한다고 강조하였다영어 초록
In this study, I have a some opinion, according to the 2009 revised curriculum, how to develop and publish new Classical Chinese Textbook in high school. In this case, I announced the methology of development textbook on the basis of context of 『According national elementery and middle, high school curriculum(2009-41th, 23/12/2009) according to the compilation of high school electives subjective books publishing consideration』(Korea Institute of Curriculum and Evaluation 2010, 0.3), which is the most used when publishing textbook. I mentioned about below four things: -about the need of consideration that the main point of revised national curriculum is enhancing the ability of reading old chinese text. -when writing textbook some writer only cites from existing text book which contains errors, as a result, the textbook still have a problem. So when writing textbook, I insist on using original text rather than using the existing textbook. -about chinese character structure, the unification of basic education chinese character and chinese character structure that is used on computer need to be corrected. An as some chinese characters have wrong stroke so it need to be corrected. -Finally, about grammar terminology, when writing textbook, grammar terminology which is used in announcements about subject curriculm should be used and writer need to check the part that revised terminology and new definition.참고 자료
없음태그
"漢字漢文敎育"의 다른 논문
- 改定漢文科敎育課程의 性格, 目標, 內容의 問題點24페이지
- 개정 교육과정 ‘한문지식’의 내용 분석 - 중학교 『한문1』의 적용 사례와 관련하여 -55페이지
- 改定 敎育課程 ‘漢文’의 現場 適用 方案 硏究32페이지
- 2007년 개정 한문과 교육과정 해설에 따른 교수․학습 실행 방안30페이지
- 2007년 개정 漢文科 교육과정 解說에 따른 학습 평가의 諸問題 -중학교ㆍ고등학교 『漢文』해설서의 ..60페이지
- 改定 敎育課程의 理解 및 現場 適用을 위한 漢文科 硏修 分析31페이지
- 初等學校 漢字敎育의 必要性21페이지
- 漢字 語彙 學習의 有用性23페이지
- 初等學校 漢字敎育에 대한 要求 調査53페이지
- 한자 교육의 필요성에 대한 논의 재고24페이지