6. Some English Proverbs
- 최초 등록일
- 2010.02.11
- 최종 저작일
- 2009.01
- 2페이지/ 한컴오피스
- 가격 2,000원
소개글
6. Some English Proverbs
목차
없음
본문내용
전 세계 모든 나라에서, 우리는 평범한 남녀들이 사용하고, 한 세대에서 다음 세대로 전해 내려오는, 짧고 현명한 말들을 발견한다. 이러한 말들 중에 일부 약간은 `속담` 이라고 불리고, 속담은 많은 사람들의 지혜와 위트로 구분이 된다.
한 나라의 속담을 연구하는 것은 재미있고, 흥미롭다. 속담들은 그것을 사용하는 사람들의 관습과 풍습에 대해 많은 것을 알려준다. 그러나 우리들은 속담은 오래전에 사용된 그러한 종류의 언어에서 종종 발견되었음을 기억해야한다(뜻이 바뀜을 의미). 한 세기에서 다음 세기에 이르기까지 변하지 않는 언어는 없다. 언어는 만약 그것이 고전 라틴어나 고전 그리스와 같은 죽은 언어가 아니라면 언어라는 것은 언제가 변화한다. 그것이 바로 많은 영어 속담에서 현재의 의미와 다른 의미로 사용되는 단어가 있는 이유이다. 우리는 영어 속담에서 뜻이 바뀐 단어의 많은 예를 찾을 수 있다.
어느 날 오후 Mary West는 오렌지 몇 개를 사러 가게에 갔다. ‘미안합니다.’ 채소 장수가 말했다. ‘모든 좋은 오렌지들이 다 팔렸어요. 나는 그것을 오늘 아침에 모두 팔았어요.’ 단지 작고 신 오렌지들만 남아있었다. ‘일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다.’라고 Mary West가 집에 갔을 때 아내가 말했다.
어느 날 West씨는 인도 식당에서 인도 사업친구들을 대접했다. 그 인디사람들은 정말로 그 음식을 좋아했지만, West씨 자신은 역겹게 만들었다. 그 음식의 영향이 사라지는 데는 몇 시간이 걸렸다. ‘어떤 사람의 고기는 다른 사람에게는 독이다.’라고 그 자신에게 말했다.
오늘날 그 `meat`라는 단어는 음식으로 사용되는 동물들의 살이다. 소고기와 양고기는 대부분의 나라에서 먹는 두 종류의 살코기 이다.
참고 자료
없음