법화경에 대하여
- 최초 등록일
- 2008.12.28
- 최종 저작일
- 2008.10
- 3페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,000원
소개글
법화경에 대하여 간략하게 정리한 것입니다.
개요 및 전역등을 정리하고 내용과 사상등을 정리하였습니다.
목차
1.법화경의 개요
2.전역(傳譯)
3.주석서(註釋書)
4.구성과 성립의 배경
5.내용과 사상
6.법화경에 대한 요약
본문내용
1.법화경의 개요
이 경의 범명은 Saddharma-pundarika-sutra로 Sad는 정(正) 또는 묘(妙)로 번역되고 dharma는 법(法), 그리고pundarika는 연화(蓮華)로 번역되므로 축법호는 이를 [정법화경(政法華經]이라 번역하였고, 라집은 [妙法蓮華經]이라고 번역하였는데, 라집의 역본이 널리 유포되었기 때문에 [묘법연화경]이 이 경의 대표적인 역명이 되었다. 우리가 보통 [법화경]이라고 하는 것은 이의 약칭인 것이다.
2.전역(傳譯)
네팔, 길기트, 서장 등 도처에서 발견된 범본은 3가지가 있는데 이 경의 중국에서의 번역은 6역 3존이라 하여 도합 여섯 번의 번역이 있었지만 현존하는 것은
①[정법화경] 10권 27품, 축법호 역(286)
②[묘법연화경] 7권 28품, 라집 역(406)
③[첨품법화경] 7권 27품, 사나굴다와 달마급다 공역(601)
이렇게 3종 뿐이다.
라집의 묘법연화경은 우리 국역은 말할 것도 없지만, 서장역, 위글어역, 서하어역, 몽고어역, 만주어역, 그리고 일본어역 등 고아대한 지역에 걸쳐 각국어로 번역되었다. 또 19세기에 와서는 유럽에도 소개되었다.
3.주석서(註釋書)
고대로 이 경만큼 널리 유포되고 깊이 연구된 경전도 없었다.
인도에 있어서의 법화 연구의 성황은 서역지방이라든가 서장 등 제국에도 파급되어 각각 많은 주석서가 지어졌다고 하는데, 가장 성대한 것은 중국이었다.
중국에 있어서는 [정법화경]에 관한 연구에 대하여는 분명치 않으나, 라집이[묘법연화경]을 번역하자 라집 문하의 사성인 승예는 구철로써 분류, 해설하고 또 [경서]를 지었으며, 도생은 [법화경소] 2권을 저술하고, 혜예는 [유의]를 지었으며, 혜관은 [법화종요서]를 지어 각각 이 경에 대한 의의를 선명하게 하였다.
그 이후 이 경에 대한 주소를 저술하는 자가 수를 헤아릴 수 없을 정도로 속출하였다.
참고 자료
없음