의부전록 전음문의안 위생보감 의종필독 설씨의안
- 최초 등록일
- 2008.12.22
- 최종 저작일
- 2008.12
- 12페이지/ 한컴오피스
- 가격 2,500원
소개글
의부전록 전음문의안 위생보감 의종필독 설씨의안
목차
의부전록 전음문의안 위생보감 의종필독 설씨의안
본문내용
王上舍遺精,勞苦愈甚,拗中結核,服清心蓮子飲、連翹消毒散,不應。
왕상사가 유정으로 고통스러움이 더욱 심하며 부러진 중에 핵이 을결하며 청심연자탕, 연교소독산을 복용하여도 반응이 없었다.
予以八珍湯加山藥、山茱萸、遠志十餘劑,漸愈;
내가 팔진탕에 산약, 산수유, 원지를 십여제를 가미하니 점차 나았다.
更以茯菟丸治之,遂不復作。
다시 복토환으로 치료하니 다시 생기지 않았다.
葉巡檢患此,云諸藥不應,盧丹谷與八味丸治之而愈。
섭씨 순검이 이를 앓아서 여러 약이 반응이 없다고 하고 노단곡이 팔미환을 투여하여 치료하니 나았다.
一男子患下疳腫硬,焮痛寒熱,先以人參敗毒散二劑而止,更以小柴胡湯加黃連、青皮治之而愈。
한 남자가 하감으로 붓고 단단하며 화끈거리며 아프고 한열이 있고, 먼저 인삼패독산 2제로 중지하며 다시 소시호탕에 황련, 청피를 가미하여 치료하니 나았다.
一男子下疳潰而腫痛,小便赤濇,以加減龍膽瀉肝湯加青皮、黃連二劑,少愈;
한 남자가 하감으로 터지고 붓고 아프며 소변이 적색으로 깔깔하며 가감용담사간탕에 청피, 황련 두제를 가미하니 조금 나았다.
以小柴胡湯加黃蘗、知母、當歸、茯苓數劑而愈。
소시호탕에 황백, 지모, 당귀, 복령 몇제를 가미하면 나았다.
一男子因勞,莖竅作癢,時出白物,發熱口乾,以清心蓮子飲治之而安。
한 남자가 노권으로 기인하여 음경의 구멍이 소양이 생기며 때로 백색물건이 나오며 발열하고 입이 건조하며 청심연자음으로 치료하니 편안해졌다.
一男子下疳潰而腫痛發熱,日晡尤甚,以小柴胡湯加黃連、知母、當歸而愈。
한 남자가 하감으로 터지며 붓고 아프며 발열하며 일포로 더욱 심하니 소시호탕에 황련, 지모, 당귀를 가미하니 나았다.
一男子下疳已愈,惟莖中一塊不散,以小柴胡湯加青皮、荊、防服之;
한 남자가 하감이 이미 나아서 음경중에 한 덩어리가 흩어지지 않아서 소시호탕에 청피, 형개, 방풍을 가미하여 복용하였다.
更以荊芥、防風、牛膝、何首烏、滑石、甘草各五錢煎湯熏洗,各數劑而消。
다시 형개, 방풍, 우슬, 하수오, 활석, 감초 각 20g을 달인 탕으로 훈세하여 각 몇제면 소멸한다.
一男子莖腫不消;
한 남자의 음경이 붓고 소멸하지 않음.
又一男子潰而腫痛發熱,小便秘濇,日晡或熱;
또 한 남자가 터지고 붓고 아프며 발열하면 소변이 깔깔하고 일포에 혹은 발열이 있다.
又一小兒腫痛,諸藥不應。
또 한 소아가 붓고 아프며 여러 약이 반응이 없었다.
各以小柴胡湯吞蘆薈丸數服,并愈。
각각 소시호탕에 노회환을 삼키어 몇 번 복용하면 낫는다.
一男子玉莖腫痛,小便如淋,自汗甚苦,時或尿血少許,尺脈洪數,按之則濇。
한 남자가 음경이 붓고 아프며 소변이 물방울과 같고 자한으로 고통이 심하여 때로 혹은 뇨혈이 조금 있고 척맥이 홍삭맥이어서 누르니 깔깔하였다.
先用清心蓮子飲加牛膝、山梔、黃蘗、知母、柴胡數劑,少愈;
먼저 청심연자음에 우슬, 산치자, 황백, 지모, 시호 몇제를 가미하니 조금 나았다.
更以滋腎丸一劑而痊。
다시 자신환 1제로써 병을 낫게 하였다
참고 자료
의부전록