가장 행복했던 인생의 시간 (The Happiest Half-Hours of Life)
- 최초 등록일
- 2006.10.19
- 최종 저작일
- 2006.10
- 3페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,500원
소개글
The Happiest Half-Hours of Life(가장 행복했던 인생의 시간)의 영문번역자료입니다. 많은 참조부탁드리겠습니다.
목차
없음
본문내용
Yesterday I should have gone back to school, had I been a hundred years younger.
☞어제 나는 몇 백 년 전에 다닌 학교에 갔었다.
My most frequent dream nowadays-or nowanights I suppose I should say-is that I am back at school, and trying to construe difficult passages from Greek authors unknown to me.
☞요즘에 내가 자주 꾸는 꿈은 학교로 돌아가서, 내가 알지 못하는 그리스 작가에 대해 공부하는 것이다.
That they are unknown is my own fault, as will be pointed out to me sternly in a moment. Meanwhile I stand up and gaze blankly at the text, wondering now it is that I can have forgotten to prepare it. "Er-him the-er-him the-the er many wiled Odysseus-h`rm-then, him addressing, the many-wiled Odysseus-er-addressed. Er-er-the er-" And then sweet relief, I wake up. That is one of my dreams;
☞그들을 모르는 것은 나의 잘못이다. 그것은 아주 심각한 문제일 것이다. 나는 서서 빈 책을 물끄러미 봐라 봤지만, 나는 그것을 준비하는 것을 잊어버린 것이 궁금했다. "음-그가-음, 많은 거친 Odysseus- 음-그러니까, 그는, 으—(책 읽는 것을 더듬거리는 것으로 보임)
and another is that I am trying to collect my books for the next school and that an algebra, or whatever you like, is missing. The bell has rung, as it seems hours ago, I am searching my shelves desperately, I am diving under my table, behind the chair ... I shall be late, I shall be late, late, late...
☞그리고 다른 꿈은 내가 다음 학교를 위해 나의 많은 책을 모으려고 노력하는 것이고, 네가 좋아하든 말든 그것을 그리워하고 있다. 벨이 울렸고, 마치 몇 시간 전인 것 같기 때문에 나는 나의 분리된 선반을 찾았고, 나는 테이블 아래에, 의자 뒤에 몸을 숨기면서……나는 늦을 거야.. 나는 늦을 거야….
참고 자료
없음