[외국어 교수법] 주요 외국어 교수법
- 최초 등록일
- 2005.09.09
- 최종 저작일
- 2005.09
- 6페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,000원
소개글
외국어 교수법의 대표적인 8가지를 항목별로 간단하게 정리했습니다.
목차
1.문법 번역식 교수법(The Grammar-Translation Method)
2. 직접 교수법(The Direct Method)
3. 청각구두식 교수법(Audiolingual Method)
4. 인지주의적 접근법 (Cognitive Approach)
5. 침묵식 교수법(The Silent Way)
6. 전신 반응법(Total Physical Response)
7. 자연적 접근법(The Natural Approach)
8. 의사소통적 언어 교수법(Communicative Language Teaching)
본문내용
◎ 주요 외국어 교수법 ◎
1.문법 번역식 교수법(The Grammar-Translation Method)
< 목 표 >
정확성 강조. 고전문학 작품을 읽고 해석함.
< 교수요목 >
문법중심 교수요목. 문장을 읽고 번역하는데 초점.
< 특 징 >
① 외국어 공부의 목표는 그 문학 작품을 읽거나, 외국어 공부의 결과로 생기는 지적 발달과 정신훈련에서 이익을 얻기 위해 언어를 배우는 것이다.
② 읽고 쓰는 것이 주된 초점이다. 말하기나 듣기에 대해서는 체계적인 관심이 거의 기울여지지 않는다.
③ 어휘의 선택은 사용되는 독서 교재에만 근거를 두었다. 어휘들의 목록이 번역 어구들과 함께 제시되고 번역연습이 지시된다.
④ 문장이 언어학습과 교수의 기본 단위이다.
⑤ 정확성이 강조된다.
⑥ 문법은 연역적으로 가르쳐진다.
⑦ 모국어가 교수매체이다.
< 장 점 >
① 외국어로 말하는 능력이 별로 필요하지 않기 때문에 교사들에게 부담이 없다.
② 문학 교재의 이해가 외국어 공부의 주된 초점일 경우 사용된다.
③ 문법을 통해 정확한 문장 구조 습득이 가능.
④ 분리학습 가능.
< 단 점 >
① 학습자들로 하여금 외국어 학습은 쓸모없는 문법규칙과 단어들을 끝없이 암기하고 지루한 글을 완벽하게 해석하는 것으로 받아들이게 함.
② 외국어의 의사소통능력 경시.
③ 초기단계의 외국어 교육에는 부적합.
④ 문법 번역식 교수법은 언어학적·심리학적 또는 교육학적 이론의 뒷받침이 없는 방법임.
참고 자료
없음