• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 캠퍼스북
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트

[영어교과교육론] 문법-번역교수법과 직접 교수법의 비교

*효*
개인인증판매자스토어
최초 등록일
2005.04.28
최종 저작일
2005.04
3페이지/한글파일 한컴오피스
가격 1,500원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니

소개글

중간고사 시험대비 정리한 것입니다.
두 교수법을 비교하여 PLLT의 내용을 정리한 것입니다.
내용은 좋으니 후회없으실 꺼예요..

목차

없음

본문내용

문법-번역 교수법은 새로운 외국어 교수 방법은 아니다. 한때는 고전적 교수법이라 불렸는데, 그것은 고전어인 라틴어나 희랍어를 가르칠 때 처음 사용되었던 방법이었기 때문이다. 그 시기에 이 교수법이 주로 사용된 이유는 학생들로 하여금 외국어로 된 문학작품을 읽고 이해하는데 그 목적을 두었기 때문이다. 또한 목표어의 문법을 학습함으로써 학생들은 자신의 모국어를 더 잘 이해하게 되고 이로 인해 학습자는 모국어를 더 잘 말하고 쓸 수 있는 능력도 갖게 된다고 보았다. 마지막으로, 외국어 학습은 학습자의 지적 성장을 가져온다고 보았다. 다시 말해서 학습자들이 목표어를 실제로 사용할 기회는 없지만 외국어 학습을 통한 정신적 훈련은 다른 학습을 위한 지적 개발을 촉진시키는데 유익하다고 본 것이다.
직접 교수법은 학습자의 모국어를 사용하지 않고 목표어만을 사용하되 시각적 자료나 실물예시를 통해서 의미를 전달하는데 강조를 둔다는 점에서 그 이름을 따온 것이다. 따라서 직접 교수법은 목표어에서 모국어로 또는 모국어에서 목표어로의 번역이 허용되지 않는다는 한 가지 기본규칙을 갖는다. 문법-번역 교수법과 마찬가지로 직접 교수법은 새로운 방법이 아니다. 이것은 오랫동안 여러 교사들에 의해 사용되어 왔다. 최근에 와서, 외국어 교육의 목적이 의사 소통하는 능력에 초점을 두기 시작함에 따라 다시 관심이 모아지기 시작하였다. 문법-번역 교수법이 목표어로 의사소통능력을 기르는데 매우 효과적이지는 않는 반면에 직접 교수법은 이에 효과적인 것으로 보인다.
과연 두 교수법에는 어떠한 차이점이 있어서 그렇게 보이는 것인지, 여러 측면에서 두 교수법을 비교해보도록 하자.

참고 자료

Technicques and Principles in Language Teaching
Diane Lasen-Freeman 지음 Second edition 2000년

외국어 교육의 교수 기법과 원리
방영주 옮김 도서출판 동인 2003년
*효*
판매자 유형Bronze개인인증

주의사항

저작권 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

이런 노하우도 있어요!더보기

찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

최근 본 자료더보기
탑툰 이벤트
[영어교과교육론] 문법-번역교수법과 직접 교수법의 비교
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업