• LF몰 이벤트
  • 캠퍼스북
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트

[통번역] 영상번역

*경*
개인인증판매자스토어
최초 등록일
2005.01.25
최종 저작일
2004.11
5페이지/워드파일 MS 워드
가격 1,000원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니

소개글

영상번역에 관하여 조사한 레포트입니다.

목차

1 영상 번역 업무의 내용과 특징
1) 비디오번역가
2) 영화번역가
3) TV영화번역가

2 초보자들이 저지르기 쉬운 실수

3 업무의 구조와 현황

4 필요한 적성과 자격

5 되는 길

본문내용

1 영상 번역 업무의 내용과 특징
영화에 대한 사랑과 관심은 시간이 지날수록 늘어나고 있다. 극장에서 영화를 볼 때 옆의 자막 없이 이해 하려고 했던 때가 있었지만, 요즘에는 화면 옆 세로줄 세 칸에 흘러나오는 자막의 표현에 더 주목하는 날 본다. 바로 번역에 관심을 둔 후 생긴 작은 습관이다. 게다가 요즘에는 극장 영화 뿐만 아니라, TV외화, 비디오, CATY, DVD에 이르기 까지 영상 번역은 더욱 수요가 늘어나고 있는 추세이다. 말 그대로 물밀듯이 밀려든 해외 영화들, 그 많은 영화를 볼 때 번역가가 없었다면 어떠했을까? 그럼 영상 번역가는 어떤 사람인가.
영상 번역가는 외국에서 수입된 비디오물이나 영화 등을 우리말로 번역하여 우리나라 사람들이 즐길 수 있도록 해주는 사람을 말한다. 일반적으로 책이나 서류를 번역하는 일반 번역가들이 문서를 앞에 두고 번역하는 것과는 달리, 이들 영상번역가는 영상을 보면서 번역한다는 특징 때문에 여러 제약이 따른다. 영상번역가의 종류와 특징은 다음과 같다.
1) 비디오번역가
비디오물을 번역한다. 비디오물은 번역된 대사를 화면 아래의 자막을 통하여 내보내기 때문에, 번역 자체를 비디오 자막의 규격에 맞추어야 한다는 형식적인 제한이 있다. 비디오물의 경우 그 한계는 띄어쓰기를 포함하여 가로로 16자씩 2줄, 모두 32자가 가능하다. 아무리 긴 대사라도 32자만으로 표현해야 한다.

참고 자료

영상 번역가 이화정 홈페이지 http://my.netion.com/~lamadeus/

자료후기(2)

*경*
판매자 유형Bronze개인인증
해당 판매자는 노하우톡 기능을 사용하는 회원입니다.노하우톡
* 노하우톡 기능이란?노하우 자료를 판매하는 회원에게 노하우 컨설팅, 활용방법 등을 1:1 대화를 통해 문의할 수 있는 기능입니다.

주의사항

저작권 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

이런 노하우도 있어요!더보기

찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

더보기
최근 본 자료더보기
탑툰 이벤트
[통번역] 영상번역
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업