중국어와 한국어의 비교

등록일 2003.11.09 한글 (hwp) | 7페이지 | 가격 1,000원

목차

1. 어순
2. 성조
3. 양사
4. 고립어/ 교착어
5. 중국어의 단음절적인 특징

본문내용

한국어와 중국어의 문장 구조에서 가장 명백히 차이를 보이는 것은 주요 성분의 배열 순서, 즉 어순이다. 한국어는 타동사문의 구조로 보아 동사 서술어가 주어 및 목적어의 뒤에 나타나는 SOV 언어 유형에 속한다. 반면에 중국어는 동사 서술어가 주어의 뒤, 목적어의 앞에 나타나는 SVO 언어 유형에 속한다.

(1) a. 그 사람-이 너-를 사랑한다.
b. 他愛 .
(2) a. 내-가 술-을 마신다.
b. 我喝酒.

한국어는 기본 어순이 SOV 이지만 격조사가 다양하게 발달되어 있어서 어순에 비교적 융통성이 있다. (교착어에 대한 부분에서 이것이 다시 언급될 것이다.)

(3) 너-를 그 사람-이 사랑한다.
(4) 술-을 내-가 마신다.

이와 같이 어순이 바뀌어도 기본적인 의미는 변하지 않는다. 주어와 목적어의 상대적 위치가 바뀌더라도 명사구의 문법적 역할이 격조사에 의해 명시적으로 표시됨으로써 본래의 기능이 그대로 유지되기 때문이다.
반면에 SVO 유형의 언어는 동사와 명사구 사이의 문법 관계가 어순에 의해 표현되기 때문에 어순의 변화가 용이하지 않다. 예를 들어 명사구가 동사의 앞에 위치하면 주어, 동사의 뒤에 있으면 목적어로 인식되므로 함부로 그 자리를 바꿀 수 없는 것이다. 이런 점에서 중국어는 전형적이 SVO 언어 유형의 특성을 보인다.

참고 자료

[학교 문법론] - 이관규
[세계주요언어] - 외국학 종합연구센터
[중국에서의 한국어 교육] - 연변과학기술대학 한국학연구소
[한국어의 관점에서 중국어 바라보기] - 박종한
[중국어 문법] - 이상도
*원하는 자료를 검색 해 보세요.
  • [중국어와 한국어 비교] 중국어와 한국어 비교 8페이지
    1.한국어와 중국어의 형성 한국어는 계통상 알타이 어족(한국어, 터키어, 몽고, 퉁구스어, 일본어, 핀란드어 등. 유럽 동부 지역에서부터 중앙 아시아, 중국 서북부 및 동북부, 몽골, 시베리아 지역에 이르기까지 광범위하게 분포)에 속하며, 알타이 어족을 구성하고 있는..
  • 한국어와 중국어의 차이 5페이지
    음성 음운音 音 어순의 비교 序的比 문법 文法 어휘 5.한국어를 공부할때 어려운 점 在 于到的 点 (敬 ,外 , ) 음성 음운 한국어와 중국어는 서로 다른 계통에 속하는 언어이다. 이 두 언어의 어음을 음운론적으로 대비하여 보는 것은 자못 의의..
  • 한국어와 중국어의 어순 특징 비교 12페이지
    Ⅱ.본론언어학에서는 언어를 계통적, 유형적으로 구분하는데 서로 가까운 관계가 있는 언어를 친족 관계가 있다고 한다. 한국어는 알타이어족 중국어는 중국 티베트 어족에 속한다. 또 언어 사이의 구조적 유사성에 따라 언어를 분류하는 것을 유형적 분류라고 한다. 크게 여섯 가..
  • 중국어와 한국어 비교 5페이지
    <중국어와 한국어의 비교 분석>(1) 중국(대륙)의 표준어는 "보통화(普通話)"라고 하는데 보통화는 북경지역의 발음을 표준음으로 하고, 북방어의 어휘를 기초로 하며, 표준 현대백화(現代白話 : 현대 口語체 문장)로 쓴 작품을 문법의 기준으로 하는 말을 가리키는 것이다..
  • 한국어 소멸 가능성 2페이지
    언어는 하나의 형태로 고정돼 있는 게 아니라, 끊임없이 생성․변화․소멸하는 생명체이다. 사회적 변동, 인간 의식의 변화 등을 반영하기 때문이다. 게다가 언어는 그 언어를 사용하는 언중(言衆)들과 상호작용을 한다는 점에서 그 변화 속도는 가속화될 수 있다. 세계는 ..
  • 중국어 補語에 상응하는 한국어 성분의 위치 문제 (A Study on the Position of Korean Expressions to Corresponding Modern Chines Complements) 30페이지
    本文討論的主題是漢語補語근韓語狀語之間的位置轉換問題。 漢語補語與韓語狀語的句法功能當然有所不同, 卽漢語補語位於述語後邊補充述語, 而韓語狀語, 尤其是修飾句子成分的狀語一般在被修飾語(述語)的前邊修飾述語。 這樣兩者在句子裏的位置與功能都不同。 但我們把漢語補語飜譯成韓語狀語的情況比較多。 例..
  • 한국중국어교육학회 임원명단 2페이지
    한국중국어교육학회 중국어교육과연구 편집부
더보기
      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      최근 본 자료더보기
      추천도서