[채근담, 고전]채근담-영어,한글,해석

등록일 2003.11.08 한글 (hwp) | 13페이지 | 가격 1,000원

소개글

좋은 하루 되세요.

목차

없음

본문내용

Though all is silent and seems motionless, it moves ceaselessly. Likewise though the sun and the moon moves day and night, the intensity of light never changes. So the superior man must be ready for an emergency when relaxed, and be at ease when busy.
천지는 쥐 죽은 듯 고요하여 움직이지 않지만 그 움직임은 잠시도 쉬는 일이 없고, 해와 달은 밤낮으로 달리지만 그 밝음은 영원히 바뀌지 아니한다. 그러므로 군자는 한가할 때에는 비상시에 대비하는 긴장된 마음을 지녀야 하고, 바쁜 가운데에도 여유로운 마음가짐이 있어야 한다.

인간이란 주어진 환경에 따라 살아간다. 한가한 때에는 그저 빈둥대며 시간을 보내기 쉽고, 바쁠 때는 일에 쫓기어 주변 일에 눈길조차 주질 못한다. 그러나 그렇게 해가지고는 참되고 충실된 삶을 영위하기 어려울 것이다. 자발성 自發性, 창조성을 가지고 일에 임하는 사람이라면 출퇴근 길에도 그리고 휴일날 정원에서 풀을 뽑을 때도, 일터에서는 떠오르지 않는 아이디어를 문득 생각해내곤 할 것이다. 어떤 기일에 쫓기어가며 일을 할 때에도 슬그머니 일어나서 창밖 하늘에 떠가는 구름 조각을 바라보다가 계절을 느낄 줄 아는 여유쯤은 가져야 한다. 정중동靜中動과 동중정動中靜은 곧 우주의 원리이다. 따라서 평온하고 한가한 때는 불시에 닥쳐올지도 모를 급변에 대비하고, 바쁠때는 차분하게 마음을 가다듬는 자세가 아쉽다.
      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      최근 본 자료더보기