[교수법] 독어 문법 번역식 교수법

등록일 2003.09.18 한글 (hwp) | 9페이지 | 가격 1,700원

목차

I. 머리말
Ⅱ. 기원 및 유래
Ⅲ. 개념
Ⅳ. 교수 목표 및 교수 방법
Ⅴ. 비판 및 단점
Ⅵ.장점
Ⅶ. 결론
참고문헌

본문내용

Ⅱ. 기원 및 유래

문법번역식 교수법은 어떤 대가의 이론에 입각한 체계적인 교수법이 아니고 과거 여러세기에 걸쳐서 유럽에서 고전어인 라틴어와 그리스어를 가르치기 위하여 사용하던 언어 교수법에 그 기원을 두고 있다. 이 외국어 교수법은 세계 도처에서 오랫동안 사용되어 왔기 때문에 전통적 교수법이라고도 하며, 19세기 경부터 활발해진 현대언어 교육에서도 가장많이 사용되어온 방법이다.
유럽에서 문예부흥 이후에 실시된 라틴어 교육은 그 목적을 첫째로, 고전 문학을 이해하고 감상하며, 둘째로, 고전어 학습을 통하여 모국어에 대한 이해를 높이고, 셋째로 난해한 고전어 학습을 통하여 학습자의 전반적인 학습 능력을 향상시키는 데 두었다.
19세기에 문법 중심주의적 경향이 기세를 부리게 되면서 당시에 사용되던 대부분의 고전어 학습 교재는 규범적인 문법 규칙에 맞춰서 작성된 것으로 문법적인 설명이 그 중심을 이루고 있었다. 그래서 학습자들은 일반적인 문법 규칙은 물론이고 예외적인 문법 사항들도 모두 암기한 후에 문장 속에서 응용하는 연습을 하였다. 이러한 문법 중심의 고전어 교수법은 나중에 현대어 교육에도 그대로 계승되었다.
      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      최근 본 자료더보기
      추천도서