[교수법] 독어 문법 번역식 교수법

등록일 2003.09.18 한글 (hwp) | 9페이지 | 가격 1,700원

목차

I. 머리말
Ⅱ. 기원 및 유래
Ⅲ. 개념
Ⅳ. 교수 목표 및 교수 방법
Ⅴ. 비판 및 단점
Ⅵ.장점
Ⅶ. 결론
참고문헌

본문내용

Ⅱ. 기원 및 유래

문법번역식 교수법은 어떤 대가의 이론에 입각한 체계적인 교수법이 아니고 과거 여러세기에 걸쳐서 유럽에서 고전어인 라틴어와 그리스어를 가르치기 위하여 사용하던 언어 교수법에 그 기원을 두고 있다. 이 외국어 교수법은 세계 도처에서 오랫동안 사용되어 왔기 때문에 전통적 교수법이라고도 하며, 19세기 경부터 활발해진 현대언어 교육에서도 가장많이 사용되어온 방법이다.
유럽에서 문예부흥 이후에 실시된 라틴어 교육은 그 목적을 첫째로, 고전 문학을 이해하고 감상하며, 둘째로, 고전어 학습을 통하여 모국어에 대한 이해를 높이고, 셋째로 난해한 고전어 학습을 통하여 학습자의 전반적인 학습 능력을 향상시키는 데 두었다.
19세기에 문법 중심주의적 경향이 기세를 부리게 되면서 당시에 사용되던 대부분의 고전어 학습 교재는 규범적인 문법 규칙에 맞춰서 작성된 것으로 문법적인 설명이 그 중심을 이루고 있었다. 그래서 학습자들은 일반적인 문법 규칙은 물론이고 예외적인 문법 사항들도 모두 암기한 후에 문장 속에서 응용하는 연습을 하였다. 이러한 문법 중심의 고전어 교수법은 나중에 현대어 교육에도 그대로 계승되었다.
*원하는 자료를 검색 해 보세요. 더보기
      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      4. 지식포인트 보유 시 지식포인트가 차감되며
         미보유 시 아이디당 1일 3회만 제공됩니다.
      상세하단 배너
      최근 본 자료더보기
      상세우측 배너
      추천도서
      [교수법] 독어 문법 번역식 교수법