[영어독해 ACTIVE] skills for reading:book2 번역

등록일 2003.08.01 MS 워드 (doc) | 4페이지 | 가격 1,800원

소개글

neil j. anderson의
[ACTIVE] skills for reading:book2 의 unit5와 unit6를
번역한것입니다.
학교에서 영어강독수업에서 이것으로 수업을 들었는데,
독해 한것입니다.
필요하신분은 꼭 받아보세요...시험용으로 했기에 독해 정말
신경써서 했습니다. 만족하실거예요.

목차

1. Hollywood의 역사
2. Willie Fulgear에게 오스카상이 돌아갔다
3. 숫자와 믿음
4. 수점술 – 미래를 예견하기 위해 숫자를 사용하는 것

본문내용

많은 사람들은 Hollywood이라는 말을 들으면 화려한 유명 인사들과 고가의 집들을 생각하게 된다. 수년 동안, Hollywood는 영화제작의 중심지였다. 세월이 지나며, 그 지역은 많이 변했으나, 아직까지도 TV나 영화에 출연하기를 원하는 젊은 배우들은 Hollywood으로 가서 연예계에서 그들의 career를 시작하려 한다. 많은 영화사들도 그들의 스튜디오와 사무실을 여기에 계속 가지고 있으려 한다.

물론, Hollywood가 항상 영화를 만드는 곳으로 유명했던 것은 아니다. 이 지역에서 처음 살았던 사람들은 아메리카 원주민들이었다. 이들은 일반적으로 Cahuenga- 유명한 아메리카 원주민의 추장- 라고 불렸다. 1700년대 후반, 스페인 탐험가들이 여기에 오게 되어, 원주민들은 지금의 Los Angeles시로 이주하도록 강요되었다. Cahuenga는 동과 서로 나눠지게 됐는데, 스페인 사람들은 동쪽을 Rancho La Brea라 불렀다. 여기서 새로운 이주자들은 바나나, 파인애플, 오렌지와 같은 농작물들을 농사 짓기 좋은 땅에 키웠다.

1886년, H.H.Wilcox라는 사람이 Rancho La Brea의 일부분을 샀다. 그의 부인은 이 곳을 Hollywood라고 개명하였다. 그는 캘리포니아의 따뜻한 날씨가 사람들을 끌어드릴 수 있다고 믿었고, 그의 생각이 맞았다. Wilcox는 곧 미국 중북부의 부유한 아사람들을 위해 고급 주택들을 짓고 있었다.

1911년, Sunset Boulevard와 Gower Street의 모서리에 Hollywood의 첫 영화사가 생겼다. 바로 다음으로, 영화 감독 Celcil B. DeMille이 첫 장편 영화 The Squaw Man를 만들었다. 그 후 10년 동안, 더욱 많은 영화들이 Hollywood에서 만들어졌다. 1920년대와 1930년대 사이, 영화 산업이 발전하면서 , 산업이 농업을 대신하게 되었다. 영화산업에 종사하는 사람들이 증가하면서, 이들을 위해 화려한 나이트 클럽들과 고가의 집들이 지어졌다.

1950년대에는 많은 영화 배우들이 이 지역을 떠나, 근처의 Beverly Hills같은 곳으로 이주했다. 그들이 떠나자, 많은 고가의 샾들과 음식점들도 떠났다. Hollywood는 여전히 영화제작의 중심지였지만, 예전의 화려함은 많이 사라졌다.

오늘날 Hollywood는 여전히 유명하다. 매년 수천명의 관광객들이 Mann의 중국 극장과 스타들의 거리와 같은 것들을 보려고, 이 지역을 방문한다. 그러나 극소수만이 배우들을 보게 된다. 예전과는 달리, 당신이 요즘에 볼 수 있는 스타들은 당신보다도 못하다.
*원하는 자료를 검색 해 보세요.
  • [대학영어/해설]Active Skills for Reading 3_(초록색 최신판)_uni.. 7페이지
    CHAPTER. 1 (p.83~84) Mystery Tours (신비한 유람여행) Travel with us to mysterious location that still baffle archeologists to this ..
  • A+ 散步(산부) 번역 해석 독해 3페이지
    我们在田野散步:我,我的母亲,我的妻子和儿子。 우리들은 들판으로 산책한다 : 나, 나의 어머니, 나의 아내와 아들 母亲本不愿出来的。 어머니는 솔직히 나오기 싫어했다. 她老了,身体不好,走远一点就觉得很累。 그녀는 나이..
  • A+ 春(춘) 번역 독해 해석 4페이지
    盼望着,盼望着,东风来了,春天的脚步近了。. 기다리고 기다리던 봄바람이 불어 온다, 봄이 성큼 다가왔다. 一切都像刚睡醒的样子,欣欣然张开了眼。山朗润起来了,水长起来了,太阳的脸红起来了。 만물이 깨어나 활기를 띄고, 산은 푸르러..
  • [번역] 번역과 독서 2페이지
    아무리 사소하고 간단한 단어라고 할지라도 단어마다 사용법에 차이가 있기 마련이고 때에 맞는 적절한 표현을 사용하기란 의외로 쉬운 작업이 아니다. 또한 아무리 문법적으로 맞는 문장을 사용하였다고 하더라도 틀에 박힌 상투적 표현만..
  • A+ 匆匆(총총) 번역 독해 의역 4페이지
    燕子去了,有再來的時候;杨柳枯了,有再青的時候; 桃花謝了, 有再开的时候。 의역 : 제비는 떠나면 다시 돌아오는 날이 있고, 버들가지는 시들어도 다시 푸를 날이 있고, 복숭아꽃은 져도 다시 필 날이 있다 但是,聪明的你告訴我,..
      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      4. 지식포인트 보유 시 지식포인트가 차감되며
         미보유 시 아이디당 1일 3회만 제공됩니다.
      상세하단 배너
      최근 본 자료더보기
      상세우측 배너
      추천도서
      [영어독해 ACTIVE] skills for reading:book2 번역