외국어 교수법 장점과 단점
- 최초 등록일
- 2017.05.07
- 최종 저작일
- 2016.05
- 7페이지/ 한컴오피스
- 가격 2,000원
목차
없음
본문내용
외국어 교수법은 19c초 문법 번역식 교수법을 시작으로 직접식 교수법→청화식 교수법→침묵식 교수법→암시 교수법→전신반응 교수법→자연교수법→의사소통적 교수법으로 발달 되어왔다. 필자는 외국어 교수법을 시대 순으로 정리하고, 각 교수법의 장·단점을 논하고자 한다.
문법 번역식 교수법은 어휘를 먼저 암기시킨 후, 목표 언어의 문장을 모국어로 번역하고 문장의 의미를 이해시키는 교수법이다. 그 후, 목표 언어의 문법 규칙을 이해한 학습자들은 습득한 문법 규칙을 다른 문장에 응용하게 된다.
문법 번역식 교수법은 문학 작품을 읽거나, 외국어 공부의 결과로 생기는 지적 발달과 정신 훈련에서 이익을 얻는 것이 목표이다.
주로 교재를 읽고 쓰는데 초점을 두고 학습이 이루어진다. 수업은 단어의 어형 변화와 형태에 중점을 두고 진행된다.
문법 번역식 교수법은 외국어 문법 체계를 이해하려고 하는 학습자에게 적합한 교수법이다. 명시적인 문법 설명으로 수업이 진행되기 때문에 정확한 번역 능력을 기르는데 도움이 된다.
수업은 학생들의 모국어가 아닌 학습어로 진행되기 때문에 교사들의 부담이 적다. 교사 중심으로 수업이 이루어져 교사가 수업을 계획하고 통제하기가 쉽다.
참고 자료
박덕재, 박성현. 『외국어 습득론과 한국어 교수』서울: 박이정출판사, 2013.
Jack C. Richards, Theodore S. Rodgers.『외국어 교육 접근 방법과 교수법』UK: CAMBRIDGE, 2008.
김재욱. 『한국어 교수법』서울: 형설출판사, 2010.
허용, 『외국어로서의 한국어 교육학 개론』서울: 박이정출판사, 2005.
남성우. 『언어 교수 이론과 한국어 교육』서울: 한국문화사, 2006