• 캠퍼스북
  • 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트

외국어 교수법 장점과 단점

*미*
개인인증판매자스토어
최초 등록일
2017.05.07
최종 저작일
2016.05
7페이지/한글파일 한컴오피스
가격 2,000원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니

목차

없음

본문내용

외국어 교수법은 19c초 문법 번역식 교수법을 시작으로 직접식 교수법→청화식 교수법→침묵식 교수법→암시 교수법→전신반응 교수법→자연교수법→의사소통적 교수법으로 발달 되어왔다. 필자는 외국어 교수법을 시대 순으로 정리하고, 각 교수법의 장·단점을 논하고자 한다.
문법 번역식 교수법은 어휘를 먼저 암기시킨 후, 목표 언어의 문장을 모국어로 번역하고 문장의 의미를 이해시키는 교수법이다. 그 후, 목표 언어의 문법 규칙을 이해한 학습자들은 습득한 문법 규칙을 다른 문장에 응용하게 된다.
문법 번역식 교수법은 문학 작품을 읽거나, 외국어 공부의 결과로 생기는 지적 발달과 정신 훈련에서 이익을 얻는 것이 목표이다.
주로 교재를 읽고 쓰는데 초점을 두고 학습이 이루어진다. 수업은 단어의 어형 변화와 형태에 중점을 두고 진행된다.
문법 번역식 교수법은 외국어 문법 체계를 이해하려고 하는 학습자에게 적합한 교수법이다. 명시적인 문법 설명으로 수업이 진행되기 때문에 정확한 번역 능력을 기르는데 도움이 된다.
수업은 학생들의 모국어가 아닌 학습어로 진행되기 때문에 교사들의 부담이 적다. 교사 중심으로 수업이 이루어져 교사가 수업을 계획하고 통제하기가 쉽다.

참고 자료

박덕재, 박성현. 『외국어 습득론과 한국어 교수』서울: 박이정출판사, 2013.
Jack C. Richards, Theodore S. Rodgers.『외국어 교육 접근 방법과 교수법』UK: CAMBRIDGE, 2008.
김재욱. 『한국어 교수법』서울: 형설출판사, 2010.
허용, 『외국어로서의 한국어 교육학 개론』서울: 박이정출판사, 2005.
남성우. 『언어 교수 이론과 한국어 교육』서울: 한국문화사, 2006
*미*
판매자 유형Bronze개인인증

주의사항

저작권 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

이런 노하우도 있어요!더보기

찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

더보기
최근 본 자료더보기
탑툰 이벤트
외국어 교수법 장점과 단점
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업