The Manchu First Person Plural Pronouns : with Reference to Some Neighboring Languages

등록일 2003.07.10 | 최종수정일 2016.07.19 어도비 PDF (pdf) | 12페이지 | 가격 4,700원

서지정보

발행기관 : 한국알타이학회 수록지정보 : 알타이학보 / 11권
저자명 : (Toshiro Tsumagari)

한국어 초록

만주어 문어에는 두 개의 1인칭 복수 대명사가 있다: `배제형` be(사격형 men-)와 `포함형` muse이다. 각 용어가 뜻하는 바는, 일반적으로 받아들여지듯이, 청자(들)의 배제 또는 포함이다: 따라서 `너(희)를 배제한 우리`와 `너(희)를 포함한 우리`가 된다. 여러 사전이나 문법서들은 만주어 문어의 be와 muse의 차이를 그렇게 기술하고 있으며, 의심할 여지가 없어 보인다. 그러나 만주어 구어(시버어)에 대해서 정밀히 조사해 보면 1인칭 복수의 의미 차이가 만주어 문어 대응형에 대한 전통적 설명과는 다소 다른 점이 관찰된다: 이른바 배제형이 청자(들)을 포함할 수도있는 것이다. 그 결과, 이러한 대립이 있는 다른 언어도 마찬가지이지만, 만주어 문어의 1인칭 복수형에 대한 일반적인 기술의 정당성 여부를 분명히 하기 위하여 재조사될 필요가 있다고 판단된다. 그리하여 본 논문은 만주어 구어에 대한 이러한 연구에서 출발하여, 만주어 문어에서의 환경을 관찰하고 청자(들)을 포함하지 않은것으로 간주되어야 하는 muse의 비정상적인 용법을 몇 제시하였다. 우리는 그러한 용법이 청자(들)에 대한 화자의 친근한 태도의 반영일 것이라고 추측하였다. 끝으로 우리는 중국어에서의 1인칭 복수형의 구별과 근대한국어(17세기-19세기) 및 일본어에서의 관련된 주제에 대해서도 간단히 언급하여 지역언어학과 유형론적 탐구의 기본적인 시각을 제공하고자 하였다.

영어 초록

Written Manchu has two forms for the first person plural pronouns: be (with the oblique stem men-) as the `exclusive` form and muse as `inclusive`. What is meant by each term is, as generally accepted, the exclusion or inclusion of the hearer(s): thus `we without you` in contrast with `we including you`. Various dictionaries and grammars have described the distinction in Written Manchu as such, and there seems to be little room for doubt. However, a careful study on Spoken Manchu (Sibe) has observed that the semantic distinction between the first person plural pronouns is somewhat different from the traditional explanations for the corresponding forms in Written Manchu: the supposed exclusive form may include the hearer(s). The result suggests that Written Manchu, as well as other languages with such an opposition, should be reexamined on this point in order to make clear whether the alleged distinction is always valid. This study on Spoken Manchu, therefore, provides a good starting point for the present paper. Then we observe the circumstances in Written Manchu, and give some examples of anomalous usage of muse, which must be regarded as not including the hearer(s). We assume that such a usage is perhaps a reflection of the speaker`s intimate attitude to the hearer(s). Finally we briefly touch on the distinction in Chinese and also the related issues in Modern Korean (17th-19th c.) and Japanese, and give a preliminary perspective for areal and typological surveys.
*원하는 자료를 검색 해 보세요.
      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      4. 지식포인트 보유 시 지식포인트가 차감되며
         미보유 시 아이디당 1일 3회만 제공됩니다.
      상세하단 배너
      최근 본 자료더보기
      상세우측 배너
      상세우측 배너
      The Manchu First Person Plural Pronouns : with Reference to Some Neighboring Languages