몬테규 문법이론에 의한 현대독어 동사의미론 연구

저작시기 1982.01 |등록일 2003.07.10 | 최종수정일 2016.07.16 어도비 PDF (pdf) | 42페이지 | 가격 8,200원

서지정보

발행기관 : 한국독어독문학회 수록지정보 : 독일문학 / 28권
저자명 : 신수송 ( Soo Song Shin )

영어 초록

In diesem Aefsatz fuhre ich im Rahmen der Montague-Grammatik eine Beschreibungsmethode der semantischen Strukturen der deutschen Verben vor. Die von den polnischen Logikern Le`sniewski and Adjukiewicz entwickelte Theorie der Kategorialgrammatik ist in der letzten Zeit zusammen. mit der Transformations- and Dependenztheorie als eine der wichtigsten linguistischen Theorien anerkannt. Anfang 70er Jahre verffentlichte R. Montague, gestutzt auf die Kategorialgrammatik, den Aufsatz, the Proper Treatment of Quantification in Ordinary English" (PTQ)(1973), der fiir die Beschreibung der syntaktischen and semantischen Struktur des Englischen eine mathematisch exakt formalisierte Sprachtheoriedarstellte. Montague versuchte, eine Theorie zu formalisieren, in derdie natiirliche Sprache zunachst in die Sprache der intensionalen Logik iibersetzt wird, die danach eine modell-theoretische semantische Interpretation erhalt. In der Montagueschen Theorie sind Syntax and Semantik. nicht getrenat, sondern beide bilden eine isomorphe Struktur. Dieser Ansatz zeigt schon einen groBen Vorteil im Vergleich mit den anderen. Sprachtheorien, da natiirliche Sprachen in der Weise strukturiert sind, daB Laute and Bedeutungen miteinander verbunden werden. Meine Untersuchungen der semantischen Strukturen der deutschen Verbem basieren auf der Theorie vom PTQ-Modell. Im Teil I. meines Aufsatzes behandelte ich allgemeine Probleme der Theorie der Montague-Grammatik bei der Beschreibung des Deutschen.. Dabei stellte ich einige kritische Bemerkungen der sprachphilosophische~ Probleme, z.B. e dicto"-e re" Lesarten, igid designator" uswdar. (SHIN, Soo Song (1981), S.264-93) Der Teil II. meines Aufsatzes bezieht sick auf die strukturelle Analyse der deutschen Satze nach Verbvalenz. Wie es in der theorie der Montague-Grammatik ublich ist, lasse ich alle deutschen Verben intransitiv werden, wenn die vom Verb geforderten Erganzungen auger der Erganzung im Nominativ gesattigt Bind. Die Kategorisierung der deutschen Verben ist, grob gesagt, je nach der Verbvalenz <wobei der Schragstrich ?" die Kombination der Erganzung im Akkusativ, der doppelte Schragstrich ?/" die Kombination der Erganzung im Dativ and der dreifache Schragstrich ?//" die Kombination der Erganzung im Genitiv mit dem jeweils entsprechenden Verb bezeichnet) folgendermaBen gegeben: (1) Bm: intransitive Verben; verlangt keine notwendige Erganzung BIV/T verlangt Erganzung im Akkusativ BIV//T: Verlangt Erganzung im Dativ Bwiiir: verlangt Erganzung im Genitiv BIV//T)/T: verlangt erste Erganzung im Akkusativ and zweite Erganzung im Dativ BIV,r: verlangt erste Erganzung im Akkusativ and zweite Erganzung im Akkusativ B,miriiiir: vPrlangt erste Erganzung im Genitiv and zweite Erganzung im Akkusativ Zur Erzeugung der deutschen Satze werden die syntaktischen Regeln eweils nach der Kombination der oben angagebenen Basisverben and deren notwendigen Erganzungen gegeben. Fur die semantischen Interpretationen der Satze werden dann die LTbersetzungsregeln vorgefuhrt, die die ver. syntaktischen Regeln erzeugten Satze in die disambige Sprache der intensionalen Logik uberfuhren. Um die extensionale Beziehung unter den Basisverben and deren Erganzungen zu erfassen, werden folgende Bedeutungspostulate eingefuhrt: 8: die extensionalen Verben wie finden, essen, helfen usw., die sich auf die Extension der notwendigen Verberganzungen beziehen. 200 - 28,1T: Variable, die zum semantischea Typ <s, <e, t gehrt. BP 7: SVPVQVxp[8CP)(Q)Cx)Ptz QtyC(a)CY)Cx)])J d: die extensionalen Verben wie geben schenken usw., die siclx. .. auf die Extension der notwandigea Verberganzungen beziehen. S: Variable, die . zum semantischen Typ <s, <e, <e, <e, t? geh8rt. BP s: UVPVQVx p[s(P)CQ)Cx).-. Q(?yC"U(P)(y)Cx>]?] . die Verben wie beschuldgien, versichern usw. U: Variable, die zum semantischen Typ <s, <s, <s, <e, t), t, <e,. (et)) behbrt. Um die semantischen Strukturen der deutschen Verben noch exakt zu beschreiben, fuhre ich im Teil III. m
*원하는 자료를 검색 해 보세요.
      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      4. 지식포인트 보유 시 지식포인트가 차감되며
         미보유 시 아이디당 1일 3회만 제공됩니다.
      상세하단 배너
      최근 본 자료더보기
      상세우측 배너
      상세우측 배너
      추천도서
      몬테규 문법이론에 의한 현대독어 동사의미론 연구