평가점수D

< 스페인 문학 > 한국과 스페인의 속담에서 빈번한 ' 개 ' 이미지에 대한 비교 연구

저작시기 1999.01 |등록일 2003.07.10 | 최종수정일 2016.07.17 파일확장자어도비 PDF (pdf) | 20페이지 | 가격 5,500원
다운로드
장바구니관심자료
상세신규 배너

서지정보

발행기관 : 한국스페인어문학회(구 한국서어서문학회) 수록지정보 : 스페인어문학(구 서어서문연구) / 15권
저자명 : 김세훈(Kim Sai Hoon)

한국어 초록

속담은 서민사회의 언표적(言表的) `거울`에 해당한다. 특히 동물 `이미지`를 사용한 속담은 직관적 표현을 통하여 직접적인 교술(敎述)이 가능하고, 비유와 풍자로써 함축적 의미를 살린 것은 간접적·우회적인 교화(敎化)가 가능하다. 동물 `이미지`를 활용한 스페인 속담을 살펴보면 당나귀, 개, 소, 말, 양(羊) 등이 주로 많이 등장하는 반면, 한국 속담 중에 가장 빈도있게 나오는 동물은, 개, 소·황소, 호랑이·범, 말, 닭, 새, 고양이, 쥐, 강아지, 까마귀, 용, 돼지, 토끼, 뱀의 순위로 조사되었다. 양국의 속담들은 그 발생의 기초가 서민들의 수의성(voluntariedad), 일상성(cotidianidad), 통속성(vulgaridad), 풍자성(sa`tira)에서 비롯된 것이 많다. 또한 양국의 속담은 공통적으로 형식(forma)과 내용(fondo)면에서 높은 문학성을 지니고 있다. 대체로 두 가지 「관념」 이나 「개념」 또는 두 가지 「사물」 을 대칭시키거나 대조시키는 표현 기법에 있어 그 공통점이 두드러진다. 스페인 속담은 형태면에서 한국속담에 비해 시적(詩的)인 압운과 운율성 및 은유성(meta`fora)이 돋보이며, 축약된 문형에서 기지주의적(conceptista)인 기교(ingeniosidades)가 현저하다. 반면 한국 속담은 짧은 어구와 단문으로 된 것은 압운과 율격에 기초하여 운율적 조화를 살리고 있고, 중문형과 복문형으로 된 것은 다양한 의미구조를 통하여 통사적 조화를 살리는 데에 주력하고 있음이 특징이다. 동물 `이미지` 특히 `개` 이미지를 활용한 속담에서 양국이 공히 통속적(vulgar)인 요소를 지니고 있지만, 한국 속담에서 훨씬 더 비속성(bajeza)과 신랄한 냉소적 요소(a`spera ironi`a)가 강하다. 스페인은 동물을 소재로한 속담에서 한국속담에서 보여지는 비속성의 의미가 약하지 만 개를 의인화(prosopopeya)하여 재미 있고 익살스러운(festivo)면이 강조되고 있음이 특징이다.
  • 구매평가(1)
  • 구매문의(0)
      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      4. 지식포인트 보유 시 지식포인트가 차감되며
         미보유 시 아이디당 1일 3회만 제공됩니다.
      우수 콘텐츠 서비스 품질인증 획득
      최근 본 자료더보기
      상세우측 배너
      상세우측 배너
      추천도서yes24
      다음
      &lt; 스페인 문학 &gt; 한국과 스페인의 속담에서 빈번한 &#039; 개 &#039; 이미지에 대한 비교 연구