서어학 : 스페인어와 한국어의 동사분류 대조 연구

저작시기 1998.01 |등록일 2003.07.10 | 최종수정일 2016.07.16 어도비 PDF (pdf) | 15페이지 | 가격 5,000원

서지정보

발행기관 : 한국스페인어문학회(구 한국서어서문학회) 수록지정보 : 스페인어문학(구 서어서문연구) / 12권
저자명 : 성충훈 ( Choong Hun Seong )

영어 초록

Los verbos espan~oles son atributivos y predicativos, transitivos a intransitivos, auxiliados y auxiliares, regulares e irregulares y causativos. Y los del coreano son transitivos e intransitivos, auxiliados y auxiliares, regulares a irregulares y causativos y pasivos. Si comparamos estos tipos de verbos entre el espan~ol y el coreano podemos observar los puntos siguientes: ①. En espan~ol se distingue entre verbos atributivos y predicativos, sin embargo en coreano no existe tal diferencia. Este es el rasgo ma′s sobresaliente de este analisis. ②. Ambas lenguas tienen verbos transitivos e intransitivos. ③. Tanto el eapan~ol como el coreano distinguen entre verbos auxiliados y auxiliares. Los auxiliares coreanos aparecen detra′s de los auxiliados, mientras que los auxiliares espan~oles preceden a los auxiliados. ④. En espan~ol hay muchos verbos irregulares(incluso los verbos `ser` y `estar`, que son los ma′s importantes, son irregulares), pero en coreano no hay tantos verbos irregulares como en espan~ol. Teniendo en cuenta las semejanzas y diferencias arriba mencionadas, podemos sugerir las siguientes propuestas para mejorar la ensen~anza de la grama′tica de los verbos espan~oles y facilitar su aprendizaje. 1. Los verbos copulativos no llevan significado le′xico en las oraciones, pero cuando funcionan como predicativos ya lo tienen. El verbo `ser` significa `existir, ocurrir y tener lugar`, mientras que `estar` refiere a la localizacio′n. 2. En ambas lenguas un mismo verbo puede funcionar como transitivo o intransitivo. Por lo tanto, hay que ser muy exactos al clasificar estos tipos de verbos. Tambie′n tenemos que fijarnos muy bien en los usos que admiten dichos verbos. 3. En coreano muchos verbos del tipo `-halo`, como `choˇngsohada` que es un compuesto del sustantivo `choˇngso`, que se refiere al objeto, y del verbo `-hada` que se refiere a la accio′n, al traducirlos al espan~ol tenemos que an~adir un objeto detra′s del verbo dependiendo del contexto de la oracio′n. Si lo traducimos literalmente `choˇngsohada` es `limpiar` en espan~ol. Sin embargo, esta traduccio′n es inexacta ya que como hemos dicho tenemos que an~adir un objeto en espan~ol. Asi′, an~adimos un objeto detra′s del verbo. Por ejemplo, limpiar `la habitacio′n, la sala, etc`. 4. Cuando traducimos los verbos auxiliares coreanos al espan~ol, debemos tener en cuenta el significado le′xico y aspectual de los verbos y el contexto que lleva la oracio′n en que aparecen dichos verbos.
*원하는 자료를 검색 해 보세요. 더보기
      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      4. 지식포인트 보유 시 지식포인트가 차감되며
         미보유 시 아이디당 1일 3회만 제공됩니다.
      상세하단 배너
      최근 본 자료더보기
      상세우측 배너
      상세우측 배너
      추천도서
      서어학 : 스페인어와 한국어의 동사분류 대조 연구