불문학 : 사전은 의사 ( 擬似 ) 텍스트 paratexte가 될수 있는가 ? : 『초현실주의 요약 사전 Dictionnaire abrege du surrealisme』의 특수· 예외적 경우

저작시기 1998.01 |등록일 2003.07.10 | 최종수정일 2016.07.16 어도비 PDF (pdf) | 12페이지 | 가격 4,700원

서지정보

발행기관 : 한국불어불문학회 수록지정보 : 불어불문학연구 / 36권 / 1호
저자명 : 노시훈 ( Shi Hun Noh )

한국어 초록

일반적으로 사전은 의사텍스트의 목록에 포함되지 않는다. 무엇보다 그것은 의사텍스트의 정의(즈네트 Ge′rard Genette)에 일치하지 않기 때문이며, 게다가 사전은 의사텍스트의 가장 중요한 판단기준들 중의 하나인, 텍스트의 저자. 편집자의 의도나 책임과는 아무런 관련이 없기 때문이다. 그리고 일반적으로, 사전의 생산자(들)는 앞의 두 기본적인 책임자들이 .그(들)의 책임의 일부를 위임하는, 텍스트의 제삼자도 아니다. 이러한 점으로 볼 때 우리는 사전을 의사텍스트라고 말할 수 없다. 그러나, 우리가 상상할 수 있는 바와 같이, 만일 저자 자신이 자신의 텍스트들에 대해 특기하고 그것들을 제시하는 사전이 존재한다면 이 사전은 적어도 이론상으로 의사텍스트라고 말할 수 있다. 이러한 경우의 특별한 예가 바로 브르통Andre′ Breton과 엘뤼아르Paul Eluard가 만든 『초현실주의 요약 사전』(이하『사전』이라 한다)이다. 이 사전의 의사텍스트성을 단언하기 위해서는 그것의 의사텍스트적 특징들을 깊이 있게 검토해보아야 한다. 즈네트에 따르자면, 우리는 그것의 다섯 가지 특성들, 즉 공간적, 시간적, 실체적, 화용적, 기능적 특성들caracte′ristiques spatiale, temporelle, substantielle, pragmatique et fonctionnelle을 살펴보아야 한다. 위치emplacement : 의사텍스트의 존재는 상대적이다. 그것은 실재하든 실재하지 않든 그것의 텍스트(들)에 관해서만 존재한다. 만일 「사전』을 의사텍스트로 간주한다면, 그것은 그것의 텍스트들을 전제로 한다. 『사전』에 관련된 텍스트는 먼저 1938년 초현실주의 전시회에 전시된 작품들이다. 이 사전이 원래 이 전시회의 카탈로그였다는 것은 그 작품들에 대한 지시를 잘 설명해준다. 두 번째 유형의 텍스트는 초현실주의 텍스트들이다. 「사전』에서 초현실주의 구성원들에 대한 항목들의 마지막에 첨부된 참고문헌들이 그 예라고 할 수 있다(`참고 자료적 의사텍스트paratexte documentaire`). 게다가 이 텍스트들에서 발췌된 530개의 인용문은 그 지시를 뒷받침하고 있다. 이 두 유형의 텍스트들에 대해 『사전』은 외재텍스트e′pitexte를 구성한다. 시간적 상황situation temporelle : 『사전』은 1938년에 만들어졌다. 따라서 전시회에 출품된 작품을에 대해 이 사전은 `본래의original` 의사텍스트이다. 반면에 『사전』의 출현 이전에 출판된 초현실주의 텍스트에 대해서는 `차후의ulte′rieur` 의사텍스트의 가지를 가진다. 또한 이것들은 저자들인 브르통과 엘뤼아르, 그리고 언급된 대부분의 초현실주의 작가들이 살아있는 동안에 출판되었기 때문에 `생전의anthume` 의사텍스트인데, 1935년에 사망한 크르벨Rene′ Crevel에 대해서만 예외적으로 `사후의posthume`의 의사텍스트이다. 실체적 위상statut substantiel ` 다른 의사텍스트들과 마찬가지로 『사전』은 무엇보다도 텍스트의 범주에 속한다. 이것은 『사전』이 사전이기 때문에 당연한 것이다. 그러나 다음으로, 그것이 삽화 사전이라는 점에서 『사전』은 `도상적(圖像的)iconique` 의사텍스트이다. 194개의 삽화들은 이 책 자체의 `주변텍스트 pe′ritexte`일 뿐만이 아니라 전시된 작품들의 외재텍스트이기도 하다. 또한 『사전』은 `사실적factuel` 메시지들로 가득 차 있다. 특히 고유명사들에 대한 정의들에서 우리는 초현실주의자들에 대한 수많은 정보들을 얻을 수 있다 : 출생일, 그룹 내에서의 별명, 직업, 국적, 그룹 가입일(과 탈퇴일)... 화용적 위상statut pragmatique 발신자의 측면에서 『사전』은 `저자에 의한auctorial` 의사텍스트일 뿐 만 아니라 `제삼자에 의한allographe` 의사텍스트이다. 『사전』의 발신자들이 자기 자신에 대해 언급하거나 자신의 텍스트를 인용할 때 전자에 해당되며, 다른 초현실주의자들에 대해 말하거나 그들의 텍스트를 인용할 때 후자에 해당된다. 삽화들의 선택에 대해서는 제삼자에 의한 것이라고 할 수 있다. 수신자의 측면에서 『사전』은 `대중적public` 의사텍스트이다. 그것은 원래 전시회의 관람객을 위한 것이었다. 이 책의 재판들은 좀 더 넓은 의미의 대중을 대상으로 한다. 발신자의 권위와 책임의 측면에서, 『사전』은 한편으로는 `공식적officiel`이고 다른 한편으로는 `비공식적officieux`이다. 그것의 발신자가 자신과 자신의 텍스트들에 대해 말할 때, 그는 인터뷰나 대담, 속내 이야기와 같은 다른 대중적 외재텍스트들과는 달리 그것을 "공개적으로 책임지며", 반대로 그가 다른 초현실주의자들이나 그들의 작품들에 대해 말할 때 이들은 책임을 회피할 수 있다. 메시지의 `언표내적 힘force illocutoire`의 측면에서, 우리는 『사전』에서 순수한 정보, 저자의 의도나 해석, 제삼자의 의도나 해석 등을 구별할 수 있다. 기능적 양상aspect fonctionnel : 먼저, 『사전』에 수록된
*원하는 자료를 검색 해 보세요.
      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      4. 지식포인트 보유 시 지식포인트가 차감되며
         미보유 시 아이디당 1일 3회만 제공됩니다.
      상세하단 배너
      최근 본 자료더보기
      상세우측 배너
      상세우측 배너
      추천도서
      불문학 : 사전은 의사 ( 擬似 ) 텍스트 paratexte가 될수 있는가 ? : 『초현실주의 요약 사전 Dictionnaire abrege du surrealisme』의 특수· 예외적 경우