수원대학교 동서양의의사소통 기말고사 범위
- 최초 등록일
- 2016.09.14
- 최종 저작일
- 2015.10
- 42페이지/ 한컴오피스
- 가격 3,000원
소개글
수업내용 하나도 빠짐없이 정리하여 시험공부하실 때 도움되실겁니다.
목차
7강 동서양의 의사소통
8강 동서양의 의사소통
9강 동서양의 의사소통
10강 동서양의 의사소통
11강 동서양의 의사소통
12강 동서양의 의사소통
13강 동서양의 의사소통
본문내용
* 독일과 스웨덴의 호칭 문화
- 독일인들은 특히 경칭을 강조하는 편이다. 그들은 직함 앞에 경칭을 붙이는 것이 관례이 다. 에를 들어 두 종류의 박사학위를 가진 Schmidt 씨의 경우 경칭을 의미하는 Her를 직 업명 앞에 붙여 그를 아는 사람들은 Her Doktor Doktor Schmidt(두 개의 박사학위) 라고 부른다. 독일인들의 원칙적인 사고방식을 잘 보여주는 예이다.
(Schmidt씨가 박사 학위가 하나 인 사람에게 자신을 부를 때 Doktor를 두 번 붙이면 번거로우니깐 하나씩 없애서 Her Doktor Schmidt 라 부르고 내가 당신을 Her Doktor A 라고 부르겠다.) → 우스운 사례
- 스웨덴(처음 사귀기 힘든 나라)의 경우도 마찬가지다. 스웨덴 인들은 경칭을 부르는 것보다 직함을 부르는 것을 더 좋아한다고 한다. 우리말로 한다면, “안녕하십니까? 요한손(‘김’씨 같은 이름) 엔지니어님. 그리고 요한손 엔지니어님, 오늘 기분은 어떠십니까?”라고 인사말을 건넨다는 것이다.
→ 우리나라와 비슷, 경직된 표현
미국 같은 경우는 처음에는 Mr. 라는 표현을 사용하지만, 친해진 후에는 자신의 성 앞에 있는 Tom or Bill로 부른다.
* 한국의 호칭 문화
- 한 한국인 박사가 영국의 기업에서 일을 하게 되었다. 영국의 동료들은 그를 ‘닥터 김’으 로 불렀다. 그 호칭이 김 박사는 싫지 않았다. 그런데 3년이 지나도 그 호칭은 변하지 않 았다.
- 북미에서는 사정이 다르다.‘닥터 김’으로 계속 부르면 상대방과 약간의 거리를 두겠다는 뜻이고, 대게의 경우 친숙해지면 이름(First Name)을 부르는 것이 상례이다.
- 서양인들의 호칭 문화와 한국인들의 호칭 문화에서 가장 큰 차이는 서양인들은 이름을 부루는 반면 한국인들은 직업이나 직급으로 호칭하는 경우가 많다는 것이다.
→ 동창회에서 친구의 이름을 부르는 경우보다 ‘송 판사’ ‘이차장’(차장이 안 된 과장 친구에게는 직급을 안 불렀다.) ‘김 원장’(한의사친구) ‘이 원장’(치과의사친구) ‘김PD'(국적불명의 호칭)’김 원장‘(미술학원 원장친구)등으로 직업이나 직급을 부르고 있었다.
참고 자료
없음