한국어와 일본어의 시제 비교
- 최초 등록일
- 2016.03.12
- 최종 저작일
- 2014.02
- 9페이지/ 한컴오피스
- 가격 3,000원
목차
1) 시제의 개념
2) 시제의 비교 - 일본어의 비 과거 시제(현재, 미래) / 한국어의 현재시제, 미래시제
3) 시제의 비교 - 일본어의 과거 시제 / 한국어의 과거 시제
본문내용
1) 시제의 개념
시제란 어떤 기준시를 중심으로 사건, 행위, 상태 등의 앞뒤 시간적 위치를 표현하는 문법 범주이다. 예를 들어,
한국어
과거-다나카씨는 방금 책을 읽었다.
현재-다나카씨는 지금 책을 읽고 있다.
미래-다나카씨는 내일 아침 책을 읽을 것이다.
일본어
1. 田中さんはさっき本を読んだ。
2. 田中さんは今、本を読んでいる。
3. 田中さんは明日の朝、本を読む。
(과거)는 다나카씨의 책을 읽는 행위가, 화자가 말하기 이전에 이루어졌음을 나타낸 문장이고, (현재)는 화자가 말할 때 다나카씨의 책을 읽는 행위가 이루어지고 있음을 표현한 문장이며, (미래)는 다나카씨의 책을 읽는 행위가 화자가 말한 이후에 이루어질 것임을 표현한 문장이다. 이처럼, 어떤 것을 기준점으로 하여 행위 상태 등의 시간적 위치를 나타내는 언어 형식을 시제라고 한다.
시제는 기준 시에 따라 여러 가지로 나뉜다. 기준 시는 어떤 상황의 시간적 선후 위치를 판가름하는 기준이 되는 때를 뜻한다. 기준 시에는 발화시와 사건시가 있다. 발화시란 언어내용이 전달되는 시점으로 항상 현재이고, 사건시는 동작이나 상태가 일어나는 시점이다. 사건시가 발화시보다 선행한다면 그것은 과거시제이고, 사건시와 발화시가 일치하면 현재시제이며, 사건시가 발화시보다 후행한다면 그것은 미래시제가 된다.
<중 략>
(1)イラクとパキスタンの間に戦争が起こる。
이라크와 파키스탄 간에 전쟁이 일어난다.
(2)お葬式がある。
장례식이 있다.
(3)次郎はエリカに電話をかける。
지로는 에리카에게 전화를 건다.
(4)私は2時に昼ごはんを食べる。
나는 2시에 점심밥을 먹는다.
(5)教室の中に変な女がいる。
교실 안에 이상한 여자가 있다.
(6)机の上にマガジンがある。
책상위에 잡지가 있다.
(7)この森は静かだ。
이 숲은 조용하다.
(8)ここはとても寒い。
이곳은 정말 춥다.
먼저, (1)~(4)는 미래를 나타내고 있다. 이것은 미래를 나타내는 부사인 <まもなく、もうすぐ> 등과 같은 부사는 첨가할 수 있는 것에 반해, 현재를 나타내는 부사인 <いま、現在> 등과 같은 부사는 첨가할 수 없는 것에서도 알 수 있다.
참고 자료
없음