A Rose for Emily 해석본
- 최초 등록일
- 2015.10.08
- 최종 저작일
- 2015.10
- 21페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,500원
소개글
시중에 떠도는 해석자료보다 훨씬 낫다고 생각합니다.
쓸모없는 오역이나 있지도 않는 내용을 넣지 않았습니다
목차
없음
본문내용
When Miss Emily Grierson died, our whole town went to her funeral: the men through a sort of respectful affection for a fallen monument,
에밀리 그리어슨이 죽었을 때 우리 마을 사람들은 모두 그녀 장례식에 참석했다. 남자들은 이른바 쓰러진 기념비에 일종의 경의를 표하기 위해서였고,
the women mostly out of curiosity to see the inside of her house, which no one save an old manservant---a combined gardener and cook- had seen in at least ten years.
대부분의 여자들은 그녀의 집안을 보고 싶은 호기심에서였다. 그녀의 집 내부는 적어도 과거에 10년 동안 정원사 겸 요리사로 있던 늙은 하인을 제외하고는 아무도 본 사람이 없었다.
It was a big, squarish frame house that had once been white, decorated with cupolas and spires and scrolled balconies in the heavily lightsome style of the seventies, set on what had once been our most select street.
이 집은 한때 희면서 큰 네모난 구조의 건물이었다. 그것은 둥근 지붕과 뾰족한 탑과, 1870년대의 묵직하면서도 우아한 소용돌이 장식이 있는 발코니로 장식되어 있었다. 이 건물은 한때 우리 마을에서 가장 극상의 거리였던 곳에 위치해있었다.
But garages and cotton gins had encroached and obliterated even the august names of that neighborhood; only Miss Emily's house was left, lifting its stubborn and coquettish decay above the cotton wagons and the gasoline pumps- an eyesore among eyesores.
참고 자료
없음