중세국어와 근세국어의 차이
- 최초 등록일
- 2015.01.20
- 최종 저작일
- 2009.04
- 6페이지/ 한컴오피스
- 가격 4,000원
목차
1. 중세국어
1) 체언과 곡용
2) 활용
2. 근대국어
1) 체언과 곡용
2) 활용
3. 차이점
4. 감상평
본문내용
<차이점>
근대국어의 문법 체계를 중세 국어의 그것과 비교해 볼 때 간소화, 즉 경제적이고 효율적인 체계에의 지향을 가장 뚜렷한 특징으로 지적할 수 있다. 선어말어미 <-오/우->가 없어졌으며 경어법도 중세국어의 존경법·겸양법·공손법의 체계에서 존경법과 공손법의 체계로 바뀌었다. 중세국어에 잡다했던 강세(强勢)의 첨사들이 대폭 정리되어 <야·곳> 등만이 남게 되었고, 고유어(固有語)들의 폐어화(廢語化)가 눈에 띈다. 그 대신 한자어는 더욱 증가했는데, 당시의 한자어에는 현대 국어의 그것과 의미가 다른 것도 적지 않았다. <방송(放送)>은 석방(釋放)을, <발명(發明)>은 변명(辨明)을 의미했다. 서양의 문물이 중국을 통해 들어왔기 때문에 이들도 새로운 한자어를 추가시켰다. 대개 천문·지리·종교 등에 관한 어휘들인데, 예를 들면 자명종(自鳴鐘)·천리경(千里鏡) 등이다. 그리고 정치적·문화적 교류에 의한 차용어(借用語)가 중국어·몽고어·만주어에 걸쳐 많이 유입된 것도 근대 국어 어휘의 특징으로 지적할 수 있다.
<감상평>
중세시대는 우리와 굉장히 먼 시대이다. 약 700년 전의 언어는 우리와 얼마나 다른 언어를 사용했는지 궁금하였다. 그 시대도 우리 지금처럼 같은 언어를 사용해왔는지 모르지만 표기법을 통해 근대를 걸쳐 현대까지 얼마나 많은 언어가 바뀌었는지 볼 수가 있다.
그런데 글자라는 것은 계속 변천하는 것이지만 언어의 사용은 쉽게 변하는 것이라 나는 생각한다. 그렇기 때문에 단지 언어를 얼마나 빨리 표현하느냐 아니면 의사전달을 정확히 하냐에 차이점이 있다고 본다.
이번에 중세국어와 근대국어의 문법적 차이점을 보았다. 시대가 많이 변할수록 우리 한국인의 특성인 '빨리 빨리'가 옛날부터 보이는 모습이 두드러진다. 좀 더 경제적이고 효율을 따지면서 새로운 한자어를 받아들이며 다양한 변화를 가져왔다.
참고 자료
없음