[국문학] 한국어와 영어의 차이

등록일 2003.06.23 MS 워드 (doc) | 9페이지 | 가격 1,000원

목차

서론
본론
*상황 의존적 언어 vs 구조 의존적 언어
*술어 중심적 언어 vs 주어 중심적 언어
*종합적 사고언어 vs 분석적 사고언어
*발생배경의 차이
* 억양의 차이
* 강세의 차이
*발음에서의 차이
 1) 모음
 2) 자음
결론

본문내용

서론

"언어는 민족을 반영한다."는 말이 있다. 이 말은 언어를 통해 그 민족의 문화, 역사, 특징 등을 알 수 있다는 것을 의미하며 언어가 문화나 역사 등을 결정짓는다는 뜻으로도 해석이 가능하다. 그만큼 언어는 중요성을 갖는다.
우리나라에서 중요시 되는 언어는 모국어 외에 영어라는 것은 의심할 여지가 없다. 그런데 이 한국어와 영어는 어족 상으로 거리가 멀 뿐 아니라 많은 차이를 지닌다. 한국어는 우랄 알타이계의 독립적인 한국어파에 속하는 반면 영어는 Indo-European어족의 Low West Germanic branch에 속한다. 이처럼 언어의 표면적인 특질이라고 볼 수 있는 계통론에서부터 영어와 한국어는 차이를 보이고 있다.
이번 레포트에서는 이런 영어와 한국어의 차이점을 살펴보도록 하겠다.


본론

*상황 의존적 언어 vs 구조 의존적 언어

한국어는 상황 의존적 언어이다. 이는 대화형의 언어구조라 할 수 있다. 한국어는 화자와 청자의 관계가 발화 상황에 많이 의존하므로 화자나 청자를 나타내는 인칭대명사, 즉 주어나 목적어를 많이 생략한다. 영어와는 달리 국어는 존대표현이 강한 편인데 존대법을 통한 용언의 다양한 종결어미가 화자와 청자의 신분을 표현하기 때문에 일, 이인칭의 경우엔 주어나 목적어를 생략하는 경우가 흔하다. 우리는 일상생활에서 상대방과 대화할 때 "너/나"라는 말을 잘 쓰지 않는다.
*원하는 자료를 검색 해 보세요.
  • 영어 수동문의 이해와 한국어 번역 19 페이지
    1. 번역의 이해 번역학(Translation Studies)은 1983년에 Modern Languages Association International Bibliography에 등재된 이후 하나의 독립된 학문으로 정립되었다..
  • [초등영어교육2,김광수교수님] 한국 사람에게 영어가 어려운 이유(영어 발음의 차이 분절음,.. 4 페이지
    나를 포함한 우리나라 사람들은 보통 10년 이상 영어 교육을 받는데도 불구하고 영어에 대해서 어려워하고 두려워한다. 특히 말하기(Speaking)영역에서 많은 고충을 겪으며 영어를 원어민 수준으로 발음하는데 오랜 시간과 연습이..
  • 한국어와 영어의 차이점 20가지 8 페이지
    (2) 화법이 다르다. 한국인들은 ‘내가 할게’, ‘내가 쏠게.’ 식으로 ‘내가 ~’라는 주체적인 표현을 많이 쓴다 그러나 영어에서 `I`의 지나친 사용은 자신을 너무 드러내는 좀 무식하고 유아적인 사람으로 보이기 쉽다...
  • 한국어와 영어의 억양과 리듬에 관해서... 10 페이지
    1. 머리말 내가 처음으로 외국인과 접했을 때가 기억난다. 지하철 플랫폼에서 기다리고 있는데 한 백인이 와서 말을 걸었다. 그때 까지도 난 결코 당황하지 않았었다. 하지만 그 백인이 뭔가를 물어보기 시작하면서 난 멍해졌다..
  • 한국어와 영어의 어순차이의 예 4 페이지
    한국어와 영어는 큰 차이점을 보인다. 어쩌면 그것은 당연한 일일 것이다. 먼저 타국어인데다 거리상으로도 서로에게 영향을 주기도 어렵다. 그런 이유로 영어와 한국어 다른 점이 매우 많은데 그중에 가장 눈에 띄는 점은 어순의 차이..
      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      최근 본 자료더보기
      추천도서