영어광고

등록일 2003.06.12 한글 (hwp) | 2페이지 | 가격 800원

목차

없음

본문내용

‘A man is only as rich as the beer he drinks' (Pub wisdom)
rich는 풍요롭다, 부자, 부유한 등의 뜻도 있지만 음식에 rich를 쓸 때는 '맛이 진하다, 국물이 진하다, 끈적끈적하다'라는 뜻도 있다. 따라서 '맥주 맛이 참 진하네'는 'the beer tastes very rich'라고 쓸 수 있겠다. 이 광고는 그 rich와 이 rich를 교묘하게 잘 이용한 광고라 할 수 있다. A Man is only as rich as the beer he drinks. 이 남자는 그가 마시는 진한 맥주만큼 부자일 뿐이오 라는 아주 좋은 광고 문구라고 생각된다.

‘Why be Normal?'(LG khai Telecom)
이 광고도 위에것과 같이 청소년들과 요즘 신세대들을 겨냥하고 만든 문구인 것 같다. 왜 평범하냐는 의문형 문장으로 젊은 세대들을 자극한다. 엘지 통신회사에서 나온 광고문구로서 튀고 싶어하고 개성적인 모습을 나타내고 싶어하는 젊은층사람들에게 이 통신사품을 사용하면 평범한 다른사람들과 차별성이 있게 될 거 라는 생각을 들게 만드는 광고라고 여겨진다.
      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      최근 본 자료더보기