[인문대] 논어영문한문해석

등록일 2003.06.01 한글 (hwp) | 9페이지 | 가격 300원

소개글

내용 좋아요

목차

없음

본문내용

1. 司馬牛 問仁한대 子曰 仁者는 其言也 이니라
曰 其言也이면 斯謂之仁矣乎이꼬
子曰 爲之難하니 言之得無乎아

▶사마우가 인에 대하여 묻자 공자가 말하길 인이라는 것은 말을 참는 것이다. 말하길 말을 참으면 곧 인이 이루어진다고 하시는 말씀입니까? 공자가 말하길 실천하기가 어려우니 어 찌 말하는 것이 어렵지 않겠는가?

▶Ssu Ma Niu asked about the meaning of jen.
Confucius said, "The jen man is hesitant to speak."
Niu replied, "Are you saying that jen is mere hesitancy in speaking?"
Confucius said, "Actualizing it is so difficult, how can you not be hesitant to speak about it?"

2. 齊景公이 問政於孔子한대
孔子對曰 君君, 臣臣, 父父, 子子니이다
公曰 善哉라
信如君不君하며 臣不臣하며 父不父하며 子不子면
雖有粟이나 吾得而食諸아

▶제경공이 공자에게 정사에 대하여 묻자 공자가 대답하길 임금은 임금답고, 신하는 신하답 고, 아버지는 아버지답고, 아들은 아들다워야 한다. 공이 말하길 좋은 말씀이오. 진실로 임 금이 임금답지 않고 신하가 신하답지 않으며, 아비가 아비답지 않고, 자식이 자식답지 않 다면, 비록 식량이 넉넉하다 하더라도 내 어찌 얻어서 먹으리요.

이 자료와 함께 구매한 자료

      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      최근 본 자료더보기
      추천도서