[영어영문학] 영어원문 번역본

등록일 2003.05.05 | 최종수정일 2014.04.08 한글 (hwp) | 9페이지 | 가격 300원

목차

없음

본문내용

A Valediction: Forbidding Mourning
Jhon donne

1 As virtuous men pass mildly away,
2 And whisper to their souls, to go,
3 Whilst some of their sad friends do say,
4 "The breath goes now," and some say, "No:"

A Valediction: Forbidding Mourning

유덕한 사람은 고이 사위어가듯,
그들의 영혼에게 어서 가자고 속삭이지만.
그들 슬퍼하는 몇몇의 친구들은
숨이 진다드니 그렇지 않다느니 하는 말을 하오.

*원하는 자료를 검색 해 보세요.
  • 영시 AeolianHarp 번역 2페이지
    The Eolian Harp Composed at Clevedon, Somersetshire My pensive SARA! thy soft cheek reclined Thus on mine arm, most soothing sweet it is To sit besid..
  • ucp600 원문 번역 114페이지
    ucp원문 번역 52120955 무역학과 조광열 Cover Note
  • [영시번역]Fifteen - William Stafford 2페이지
    Fifteen William Stafford South of the bridge on Seventeenth I found back of the willows one summer day a motorcycle with engine running as it lay on ..
  • [영시번역]Remember - Christina Rossetti 1페이지
    Remember Christina Rossetti Remember me when I am gone away, Gone far away into the silent land; When you can no more hold me by the hand, Nor I half..
  • 호질(원문+번역) 10페이지
    虎叱 (一) 虎(호), 睿聖(예성), 文武(문무), 慈孝(자효), 智仁(지인), 雄勇(웅용), 壯猛(장맹), 天下無敵(천하무적), 然(연) 범은 슬기롭고 성스러우며, 문채롭고도 싸움을 잘한다. 인자하고도 효성스러우며, 슬기롭고도 어질다. 씩씩하고도 날래며, 세차고도 사..
  • 영시 번역 및 감상문 3페이지
    ://poetry4u.net/xe/home (영시의 향기 - 시와 음악이 ... 사이트에는 엄청 많은 시가 많은데 그 중에서 영시를 찾다가 제목이 끌려서 이 ... 영시를 선택하게 되었다. 하지만 시를 해석 해 보고 나서 음악에 관한
  • 화왕계 원문번역 6페이지
    薛聰 字聰智 祖談捺奈麻) 父元曉 初爲桑門) 掩該佛書 旣而返本 自號小性居士. 설총의 자는 총지로 그 조부는 談捺奈麻이고 그 부친은 원효인데 원효는 처음에 중이 되어 佛書에 該博하였으나 다시 속인으로 돌아와서 스스로 소성거사라 이름하였다. 聰 性明銳 生知道待(待 趙炳舜本作..
더보기
      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      4. 지식포인트 보유 시 지식포인트가 차감되며
         미보유 시 아이디당 1일 3회만 제공됩니다.
      상세하단 배너
      최근 본 자료더보기
      상세우측 배너
      추천도서
      [영어영문학] 영어원문 번역본
      닫기