제대로번역한 Reading Explorer4 UNIT9. Reputations 9B.The Mother Empress (Catherine the Great)
- 최초 등록일
- 2013.11.09
- 최종 저작일
- 2013.11
- 5페이지/ 어도비 PDF
- 가격 2,500원
* 본 문서는 PDF문서형식으로 복사 및 편집이 불가합니다.
소개글
제대로 번역한 Reading Explorer4 UNIT9B. The Mother Empress (어머니 여황제) 의 완벽 번역본입니다.
번역기를 돌린 듯 대충 번역한 자료들은 문장의 전체적인 맥락을 짚는 데 전혀 도움이 되지 않습니다.
하버드 비즈니스 케이스, Northstar, Reading explorer, Skills for success, Mosaic reading 등 제가 번역한 수많은 번역자료들의 평가를 확인하시면 자료의 품질을 짐작하실 겁니다.
타자료들에 비해 가격은 약간 비쌀지 모르지만 믿고 구매하셔도 후회없으실 겁니다. 도움되셨으면 합니다.
목차
1. The Mother Empress (어머니 여황제)
2. Reform and Rebellion (개혁과 반란)
3. Affairs of the Heart (연애 사건들)
4. Was Catherine Great? (예카테리나는 위대했나?)
본문내용
UNIT 9. Reputations
9B: The Mother Empress (어머니 여황제)
Catherine the Great 예카테리나 여제
One night in 1744, a 14-year-old girl arrived in Moscow with her mother, hoping to marry the future tsar of Russia. She wrote, “I had in my heart a strange certainty that one day I should, by my own efforts, become Empress of Russia.” Years later, she would become Empress Catherine II, one of Russia’s most controversial rulers.
1744년의 어느 날 밤, 14살의 소녀가 미래의 러시와 황제와 혼인하기를 기대하며 어머니와 함께 모스크바에 도착했다. 그녀는 “나는 어느 날, 내 스스로의 노력으로 러시아의 여황제가 되어야 한다는 이상한 확신을 마음 속에 갖고 있었다.”고 썼다. 몇 년 후, 그녀는 러시아 통치자들 중 가장 논란이 많은 한 사람인 예카테리나 2세 여황제가 되었다.
From Princess to Empress (공주에서 여황제로)
The woman who would be known to history as Catherine the Great, ruler of the Russian Empire, was actually not from Russia, nor, in fact, was her name Catherine. Born Princess Sophie Friederike Auguste on April 21, 1729, in a town in what is now Poland, she was the first child of a relatively unknown German prince. As a girl, she was not especially beautiful, but she did have a quick mind and plenty of charm. At age 15 she was engaged to be married to a sickly and weak-minded man who, as grandson of Peter the Great, was next in line to the Russian throne.
참고 자료
없음