[한국어정서법] 외래어표기법
- 최초 등록일
- 2002.12.30
- 최종 저작일
- 2002.12
- 4페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,000원
목차
1. 외래어 연구방향
2. 외래 언어 요소의 차용 유형
2. 1. 언어 단위에 따른 차용
2. 2. 차용 동기에 따른 유형
2. 3. 원어 유지 여부에 따른 유형
2. 4. 지속성에 따른 유형
3. 외래어와 어원 문제
(1) 고유어로 보고 있지만 한자어로 추정되는 경우
(2) 고유어로 보이지만 일본어와 관련있는 경우
본문내용
(2) 한제외래어 : 소위 콩글리시(konglish)라고도 한다. 그동안 국어 외래어 연구에서는
이 한제외래어를 오용 차원으로 부정시하였는데 이를 국어 어휘부내에서 부정시할 필요는
없으며 긍정적, 창조적 가치를 부여해야 한다.
① 변형외래어(變形外來語) : 원어의 음이나 뜻이 크게 변용되어 쓰임으로써 원어와 크
게 달라진 상태로 쓰이는 외래어이다.
예) ㄱ. No touch(개화기 때 금광 채굴시 외국인이 사용) 노다지 : 음과 의미 변함
ㄴ. 맨션(저택, 일반아파트 > 고급아파트) , 그릴(석쇠, 간이식당 >고급식당),
콘도(분양아파트 > 휴양시설) : 뜻이 변함
② 신조(자생)외래어(新造(自生)外來語) : 외래어를 재료로 한국인끼리만 통용하도록
한국인이 신조한 외래어이다. 외래어는 국어 어휘부에 들어와서 새로운 합성어를 생성하는
왕성한 조어력을 가지고 있다.
예) guest book 사인북(sign book) , oversensitive(ness) 오버센스(oversense)
uniform number 백넘버(back number)
window shopping(또는 browse) 아이쇼핑(eyeshopping)
a beauty parlour, a beauty shop 미장원(hair shop,hair salon, hair studio)
외래어들은 한자어나 고유어와도 복합하여 다양한 어휘를 만들어낸다.
예) 휴대폰, 음주 삼진아웃 제도, 롱다리, 알뜰 허니문, 마라톤 회의, IMF 점심, IMF
세일 등
또한 상호, 상품명 등도 조어되고 있다.
예) Korea + nylon > kolon , power + calory + sweat > pocarysweat
그리고 일본에서 통용되고 있는 일제영어를 재차용한 어휘도 있다.
예) ガスライタ(가스라이타), オ-ルドミス(올드 미스), コ-ルテソ(골덴)
그 밖에 전통적으로 한자어에서 나타나고 있는 한제외래어도 있다.
예) 太(태), 沓(답), 乭(돌), (걱) 등 : 한국에서만 쓰이는 한제한자
感氣(감기), 道令(도령), 四柱八字(사주팔자) 등 : 한국에서만 쓰이는 한제한자어
참고 자료
없음