러시아어의 한글 표기 문제
- 최초 등록일
- 2013.03.31
- 최종 저작일
- 2012.05
- 4페이지/ 한컴오피스
- 가격 2,000원
목차
1. 들어가며
2. `외래어 표기법`이란?
1) 외국어와 외래어의 차이
2) 외래어 표기법의 원칙
3. 러시아어에 대한 외래어 표기법
1) 러시아어 자모와 한글 대조표
2) 표기 세칙
4. 논란의 대상들
1) 러시아어 표기 세칙의 제정
2) 러시아어 자모의 표기 문제
3) 영어 표기의 영향
5. 나오며
본문내용
「국어 어문 규정」에서 가장 애물단지이며 논란이 많은 것을 꼽자면 단연코 ‘외래어 표기법’을 들 수 있을 것이다. 최근까지 뜨거운 감자였던 ‘자장면’과 ‘짜장면’이 2011년에 복수표준어로 인정이 되면서, 국어 어문 규정에서 외래어 표기법을 따를 만한 논란거리가 사라져버린 탓이기도 하다. 외래어 표기법은 1986년에 처음으로 만들어진 이후에 최근까지 여러 번의 개정을 거쳤으나, 여전히 국립국어원 홈페이지에는 외래어 표기법의 개정을 촉구하는 시민들의 발언이 끊이지 않는다. 그러나 대체로 외래어 표기법의 개정을 촉구하는 목소리는 영어와 관련된 내용이 대다수를 차지하며, 상대적으로 전문가의 수가 적은 러시아어의 경우에는 그러한 관심에서조차 사각지대에 놓여 있는 것을 발견할 수 있다. 그렇다면 외래어 표기법의 문제는 무엇이며, 그 문제가 러시아어의 한글 표기에 미치는 영향은 무엇일까?
참고 자료
없음