[일본문학사] 나쓰메 소세키의 산시로 해설

등록일 2002.12.08 한글 (hwp) | 5페이지 | 가격 1,000원

목차

없음

본문내용

산시로는 내가 생각하는 그 무엇과 개념이 같다고 설명할 수는 없지만 '연애소설'이라고 이름짓고 싶다.
산시로는 '그리고서' '문'을 포함한 초기 3부작 중 첫 번째에 해당하는 것으로, 남녀의 만남과 헤어짐을 통해 풋풋한 사랑의 첫 단계를 그린 것이라고 할 수 있다. 산시로의 이야기는 아름답고 세련된 신여성 미네코와의 만남과 헤어짐을 축으로 하여, 작가의 분신인 히로타 선생님의 넓은 시야와 문명 비판이 곁들여지고, 넉살좋고 밉지 않은 친구 요지로와 학구파 고향 선배 노노미야, 순진한 처녀 요시코 등이 등장하여 젊음의 방황과 성장을 보여주고 있다. 이러한 청춘소설의 등장인물, 즉, 이성과 선생님 또는 선배, 친구는 젊은 시절에 영향을 미치는 3대 요소일 것이다.
산시로에게는 3개의 세계가 있다. 어머니가 계신 고향, 도서관이 있는 학문의 세계, 아름다운 여성과의 연애 등, 이 세 가지의 조화와 융합을 생각하지만 그것이 쉽지 않다. 그리고 시골 청년으로서 대도시 동경의 시시각각 변화하는 모습에 대한 놀라움과 서양의 신 문물에 대한 충격은 근대 일본인 모두가 겪는 태풍과도 같은 것이었다. 또, 산시로는 독서와 사색 틈틈이 기차에서 만난 여자에게서 들은 '배짱이 없는 남자'라는 말을 연상하면서, 그 연장선상에서 만난 미네코의 애매한 말과 태도에 갈등을 겪게 된다. 미네코가 던진 '스트레이 쉽(길 잃은 양)'이란 말은 미네코 자신과 산시로는 물론, 방황하는 젊음 그 자체를 상징하는 표현이지만, 처음에 이 말의 의미를 몰랐던 산시로는 미네코와 헤어지고 나서 마지막에 비로소 그 뜻을 깨닫게 되면서 청춘의 방황에 종지부를 찍는 것이다.
*원하는 자료를 검색 해 보세요.
  • 나쓰메 소세키의 소설 산시로 연구 4페이지
    2. 소설 『산시로』의 줄거리 구마모토에서 고등학교를 졸업한 시골청년 산시로는 동경대학에 입학하기 위해 동경으로 향하는 기차에 오른다. 상경하는 도중 기차에서 만난 한 젊은 여성과 여관에서 동숙을 하게 되는데 순진하게 굴어 『배짱 없는 사내』라는 말을 듣고 수치와 혼..
  • 나쓰메 소세키의 소설 산시로 연구 19페이지
    *나쓰메 소세키(夏目漱石) 우리나라 소설가들은 글을 써서 성공하면 교수가 되는 경우가 흔히 있다. 소세키는 그 반대였다. ..
  • 나쓰메 소세키(夏目漱石)의 『산시로(三四郞)』에 나타난 등장인물들의 "체질" 연구 (The study of the constitution of characters in Sansiro by Natsume Soseki) 26페이지
    이 연구는 두 가지 목적을 갖고 있다. 하나는 우리 고유의 정신의학이자 임상의학인 사상의학을 도입하여 문학이론으로 입안하려는 연구이다. 다른 하나는 일본의 ``국민작가`` 나쓰메 소세키(夏目漱石)의 소설 『산시로(三四郞)』에 대한 연구이다. 먼저 나쓰메 소세키의 소설 ..
  • 나쓰메 소세키 산시로 서평 4페이지
    책을 피고 소설의 주인공의 이름이 산시로란 것을 확인하기 전까지 나는 소설의 제목이 왜 산시로인지 몰랐었다. 사실 소설이란 건 알고 있었지만 산시로라는 제목 때문에 철학집 같은 느낌이 조금 강하게 들었다. 소설 산시로는 딱 지금의 내 나이와 같은 산시로가 겪는 대학생활..
  • 구로사와 아끼라 영화의 마지막 결투 장면 연출 분석 (〈스가타 산시로〉, 〈요진보〉, 〈쯔바키 산주로〉를 중심으로) 26페이지
    This year is the 100th anniversary of Akira Kurosawa"s birth. So I wanted to write about his action films that it"s called "Samurai movie", First of a..
  • [일본문학] 산시로를 읽고... 5페이지
    무라카미 하루키, 요시모토 바나나, 야마모토 후미모, 무라카미 류등 나는 일본은 썩 좋아하진 않아도 일본문학은 즐겨 읽는 편이다. 요즘 내가 읽은 책들 중의 대부분이 일분문학이니 말이다. 하지만 일본근대문학들은 나츠메 소오세키의 산시로가 처음이였고 그래서 나는 주저하..
  • 산시로 안에서의 시간부사에 대해서-‘금방’,‘방금’과 ‘すぐ’, ‘すぐに’를 중심으로- 9페이지
    1. 서론한국어의 시간적 부사 ‘금방’과 ‘방금’의 일본어 대응오러서 ‘すぐ’, ‘すぐに’를 들 수 있다. 다락원 일한대역문고에서는 ‘금방’을 다음과 같이 ‘すぐ’, ‘すぐに’로 번역하고 있다.(1)a. ネズミ一ぴきちょろちょろすぐ足元にて、b. 쥐가 한 마리 쪼르르 금방..
더보기
      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      최근 본 자료더보기
      추천도서