• LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 캠퍼스북
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트

한국어와 일본어의 문화적 차이

*정*
개인인증판매자스토어
최초 등록일
2012.12.14
최종 저작일
2010.05
5페이지/한글파일 한컴오피스
가격 1,500원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니

소개글

일본어 작문으로 작성하였던 리포트입니다
한국어와 일본어 속의 의식과 문화적 차이점을 소개하고
본문을 한국어와 일본어로 작성하여 내용을 이해하기 쉽습니다
간결하게 요점을 살려 작성하여 좋은 평가를 받았었습니다 *^^*

목차

없음

본문내용

한국과 일본, 언어에 담긴 의식의 차이

한국어와 일본어는 어순도 문법도 비슷하다.
그러므로 초급정도의 레벨은 비교적 쉽게 느껴지지만 점점 레벨이 높아질수록
어려움을 경험한다.
대표적인 것이 언어 속에 담겨있는 ‘주체의식’과 ‘대상의식’이다.
일본사람은 자신을 대상격으로 인식하기 때문에 자기에 대해서 이야기할 때 동사가 언제나 수동태가 된다.
예를 들어
한국사람이라면 "그 사람이 내 수첩을 보았다"라고 말한다.
일본사람은 `보다`의 수동태로 "수첩을 미라레타 "라고 한다.
"사람들이 웃었다"라고 할 때에는, `웃다`의 수동태로 "와라와레타 웃음을 당했다"라고 한다.
"아버지가 돌아가셨다"라고 하지 않고, `죽다`의 수동태로 "아버지에게 시나레타 (돌아가심을 당했다)"라고 한다.

<중 략>

이번 과제를 작성하며 문화의 의미를 떠올려 보았다. 문화의 사전적 의미는 `사회 구성원에 의해 공유되는 지식·신념·행위의 총체.개요도구의 사용과 더불어 인류의 고유한 특성으로 간주된다. 문화를 구성하는 요소에는 언어·관념·신앙·관습·규범·제도·기술·예술·의례 등이 있다.(브리태니커 사전)
사전의 정의 그대로 이해한다는 것이 가능한 것일까 실제로 다른 문화를 진심으로 이해한다는 것은 어려운 것이다.
익숙하지 않고 자연스럽지 않은 것을 받아 들여야 하기 때문일 것이다.
문화는 어쩌면 이해하는 것 보다는 `수용`하는 것이 아닌가 생각 되어 진다.
가족 구성원이 각각 다른 성격을 가지고 있지만 그 모습 그대로 받아들이며
가족이 되는 것과 같이 , 문화는 그대로 수용하는 것이 진정한 인류 공동체의 의식일 것이다.

참고 자료

日本の文化と社会
著者:朴舜愛
-時事日本語社- 2009
日本の文化と生活
著者:ホングジンフィ -報告社- 2004
http://finejapan.joins.com/
*정*
판매자 유형Bronze개인인증

주의사항

저작권 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

이런 노하우도 있어요!더보기

찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

더보기
최근 본 자료더보기
탑툰 이벤트
한국어와 일본어의 문화적 차이
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업