• 캠퍼스북
  • LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트

[외국어로서의 한국어] 외국인 한국어 학습자 발화 분석 레포트

*지*
최초 등록일
2012.01.13
최종 저작일
2011.10
20페이지/한글파일 한컴오피스
가격 2,500원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니

소개글

[외국어로서의 한국어] 수업을 위해 작성한 레포트입니다. 총 4개국에서 온 5명의 외국인 한국어 학습자를 인터뷰한 내용을 그대로 전사하고 나름대로 분석했습니다.

목차

1. 일본인 학습자, 초급자와 중급자의 비교

2. 일본어를 선행학습한 서양인 학습자 둘 비교

3. 영어권에서 온 초급자

본문내용

인터뷰는 총 4개국에서 온 5명의 외국인과 진행했다. 처음에는 외국인의 국적과 그에 따른 모국어 영향에만 신경 쓰느라 인터뷰 대상자의 한국어 구사 수준이 이토록 중요한 문제일줄 예상하지 못했다. 그래서 특히 국문과 전공수업에서 만난 일본인 ‘사토 미오’와 한국어를 공부한지 얼마 되지 않은 베트남계 미국인 ‘댄’은 한국어 구사 수준이 너무 높거나 낮은 관계로 좋은 인터뷰가 이루어지지 못했다. 게다가 결정적으로 그 두 사람을 같은 날 동시에 인터뷰를 진행하는 큰 실수를 저지르고 말았다. 한국어 발화에 자신이 없는 ‘댄’은 ‘사토 미오’가 먼저 대답하기를 기다렸다가 따라하거나 혹은 부끄러움에 말수를 줄였다. 인터뷰가 시작되고 나서야 1대 다 인터뷰 방식은 옳지 못하다는 것을 깨달았지만 인터뷰 약속을 다시 잡을 수는 없었다. 아쉬움이 남는 부분이다.

하지만 나름대로의 성과는 있었다. 잘하는 사람은 잘 하는 대로 그 원인을 찾았기 때문이다. 일본인 특유의 오류를 기대했던 ‘사토 미오’는 나의 예상을 깨고 발음에 강세를 보였다. 그것은 ‘국어 음운론’ 수업 덕분이었다. 사토 미오는 원래 자신의 발음의 어떤 부분이 어색한지 몰랐다고 한다. 그러나 음운론 수업을 듣고 음성학적으로 접근하여 발음을 고친 것이다. 그 수업에는 다른 일본인 교환학생들도 있는데 하나같이 발음이 좋다. 물론 국문과 전공 수업을 듣는 일본인 학습자는 물론 소수이기 때문에 사토 미오는 특별한 경우에 해당하지만 한국어 발음교육에 있어서 음성학적 접근방식이 유효하다는 것을 알게 됐다. 그러고 보니 예전에 일본인과 언어교환을 했던 내 경험을 떠올리면, 문법은 예문을 드는 식으로 어느 정도 가르칠 수 있었으나 발음의 경우엔 아무리 교정해주려고 해도 크게 도움이 되지 못했다. 문법은 본인이 열심히 노력하면 실력이 좋아지지만 발음의 경우엔 음성학적인 차원에서 모국어와 한국어의 자모체계를 비교하여 왜 특정 발음이 어려운지 깨달아야 교정이 이뤄지는 것 같다.

참고 자료

없음
*지*
판매자 유형Bronze개인

주의사항

저작권 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

더보기
최근 본 자료더보기
탑툰 이벤트
[외국어로서의 한국어] 외국인 한국어 학습자 발화 분석 레포트 무료자료보기
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업