영문학개론 한국의 시와 영미시의 비교(라임, 주제 등을 위주로)
- 최초 등록일
- 2009.10.30
- 최종 저작일
- 2008.04
- 8페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,000원
소개글
같은 주제 예를 들어 사랑을 소재로 한 한국시와 영미시를 비교하였습니다.
목차
없음
본문내용
이 두 시는 자연을 통해서 행복을 얻는 방법을 드러내는데 “The example"은 자연 그 자체의 의미보다 시어인 들과 꽃에 다른 의미를 부여한 비유의 기법을 통해 나타냈다. 반면 “감사의 행복”은 자연 뿐만 아니라 내 주위의 모든 것들에 대한 감사의 마음을 통해 행복을 드러낸다. 그리고 “감사의 행복”은 저자가 수녀인 까닭에 종교적 색채가 묻어나기도 한다.
“The example"은 rhyme을 맞추기 위해 의도적으로 단어를 배열한 것이 눈에 띈다. Butterfly/lie, alone/stone, I/butterfly, power/flower 와 같이 끝의 발음이 같은 단어들을 배열하였다. 그리고 ‘No care take I;’ 같은 부분은 운율을 위해 도치된 문장이다. 원래는 ‘I take no care if my bed is hard’ 인데 이런 의도로 바꾼 것이다. 또한 ‘Happy can lie;’ 도 본보기(The example)가 단단한 바위위에 행복하게 놓여져 있고 아무렇게나 버려진 돌 위에 친구하나 없이 놓여져 있다 라는 뜻인데 rhyme을 위해 도치되었다.
“감사의 행복”은 ‘-리라’, ‘-다’ 등의 반복된 어미를 사용하였지만 따로 운율이 있다고 보기 어렵다. 그리고 이것은 시라기 보다는 하나의 산문에 가깝다.
이 두 시는 사소한 것에서 행복을 느낄 수 있음을 드러내는데 “The example"에서는 물질적인 것(꽃에서 얻는 꿀 같은 것)에서만 행복을 느끼는 우리들에게 침대가 딱딱하더라도 사소한 일에서 행복을 느끼며 돌을 꽃으로 여기며 살아갈 수 있지 않느냐고 말한다. 그에 반해 ”감사의 행복“에서는 자연을 포함한 우리 주위의 모든 것에 대한 감사의 마음을 가짐으로써 행복을 얻게 됨을 나타낸다. 이러한 면에서 두 시 모두 자연친화적인 시라고 할 수 있다.
참고 자료
네이버