• 캠퍼스북
  • LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트

국어문자체계의 단계적 분석

*영*
최초 등록일
2009.06.09
최종 저작일
2008.06
9페이지/한글파일 한컴오피스
가격 2,000원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니

소개글

국어문자체계의 단계적 분석

목차

1.서론
2.고유명사 표기
3.이두
4.향찰
5.훈민정음
6.결론
참고문헌

본문내용

1. 서론
훈민정음이 창제되기 이전의 언어표기 생활은 당시의 유일한 문자였던 한자에 의존할 수밖에 없었다. 이것은 중국이라는 너무나도 거대한 문화권과 접촉하고 있는 인근 민족들로서는 당연한 일이었다. 그러나 원래 한자는 표의를 위주로 하는 뜻글자이므로 고립어인 중국어 표기에 알맞도록 마련된 단철어(單綴語)임에 첨가어인 우리말 표기에는 그대로 적용될 수 없었던 것이다.
한자어는 중국어를 표기하기 위한 문자였다. 다시 말하면, 한자는 중국어를 표기하기에 적절하였을 뿐만 아니라 중국어의 특성을 잘 반영하였을 것이다. 따라서 중국어와 구조가 다른 언어, 예컨대 국어를 표기하기에는 결코 적절한 문자가 아니었다.
때문에 훈민정음이 창제되기 이전에 한자는 그대로 받아들여지지 않고 우리의 실정에 맞게 바꾸어 받아들이려는 노력이 이루어졌음은 자명한 사실이다. 그러한 노력들로 인해 우리 민족은 이두, 구결, 향찰이라는 형태로 우리말을 표기하게 된다.
훈민정음 창제 이전에 이두, 구결, 향찰이 어떠한 형태로 나타났으며, 어떠한 방식으로 사용되었는지 자세히 알아보도록 하겠다.

2.고유명사 표기 - 인명과 지명
중국어는 모든 단어가 단음절임을 특징으로 갖고 있어 이의 문자화에 있어서는 각 단음절 단어를 한 문자 단위로 표기하는 원칙으로 한다. 그리고 하나하나의 한자는 한 단어의 의미와 동시에 그 발음(음절)을 나타내게 되었다.
시간이 지남에 따라 한자를 사용하는데 있어 익숙함을 느낀 우리의 조상들은 자신의 이면이나 지명과 같은 고유명사를 표기해야 할 필요성을 느꼈다. 하지만 외국어인 한자는 중국어와 다른 구조를 가진 국어를 표기하는데 매우 부적합하였다. 하지만 우리 조상들은 이 문자를 가지고 자국어를 표기해 보려는 노력을 계속하였고 여기서 탄생된 것이 고대 삼국에서 볼 수 있는 漢子 借用 表記法(한자 차용 표기법)이었다. 표기법의 원리를 살펴보면 각 한자는 表意的 機能(표의적 기능) 과 表音的 機能(표음적 기능) 을 가지고 있는데 표기법의 첫째 원리는 표음적 기능을 가졌다.

참고 자료

김형주(1997),우리말 연구사, 세종 출판사.
안병희․이광호(1990), 중세국어문법론, 학연사.
이기문(1998) 국어사개설, 태학사.
최남희(1996) 고대국어형태론, 박이정.
국어사 자료선집(1994) 한국어학연구회, 박이정.
*영*
판매자 유형Bronze개인

주의사항

저작권 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

이런 노하우도 있어요!더보기

찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

더보기
최근 본 자료더보기
탑툰 이벤트
국어문자체계의 단계적 분석
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업