허지산의'낙화생'
- 최초 등록일
- 2001.06.16
- 최종 저작일
- 2001.06
- 2페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,000원
소개글
중국 현대 작가 허지산의 낙화생입니다.
원문, 병음과 해석이 함께 있습니다. 정말 고생해서 만든 것입니다.
작가 설명까지..
해석은 좀 허접하지만.. 참고하시는데는 무리가 없을듯..
목차
허지산의 <낙화생>
본문내용
我們屋后有半畝隙地.
우리집 뒤편에는 빈터 반묘가 있었다.
母親說:"讓荒蕪着怪可惜,卽然們那愛吃落花生, 就來做花生園罷."
어머니 께서 말씀 하시길, "잡초가 우거져서 정말로 아깝다, 기왕 이렇게 된 이상 너희들이 땅콩 먹는 것을 좋아한 땅콩 농장을 만들자꾸나."
我們姐弟和小頭都喜歡--買種的種, 動土的動土,灌園的灌園 ; 過不了月,
居然有收獲了!
몇 달이 지나면 당연히 수확되니 , 우리들은 (몇 명의 아이들과 몇몇의 계집아이) 모두 매우 기뻐했다. 씨를 살 사람은 사고, 땅을 팔 사람은 파고, 물을 줄 사람을 물을 주었다.
說:"今晩我們可以作一獲節,也請們來嘗嘗我們的花生, 如何?"
어머니께서는 "오늘 저녁 우리는 추수감사절을 지내자, 또한 아버지를 모셔와서 우리땅의 새로운 땅콩을 맛보자. 어떠니?"라 말씀 하셨다.
我們都答應了. 母親把花生做成好樣的食品,還吩咐這節期要在園里的底茅亭擧行.
우리는 모두 동의 승낙했다. 어머니는 땅콩으로 몇 가지 음식을 만드시며 다시 이번 주에 원두막에서 底茅를 대접하기를 분부 하셨다.
那晩上的天色不太好,可是也到來,實在難得!
저번 저녁에 날씨는 아주 좋지 않았지만 아빠도 오시고, 정말로 드문 일이었다.
說:"們愛吃花生?"
아버지꼐서 말씀하시길 "너희들은 땅콩을 먹는 것을 좋아하니?"
我們都爭着答應:"愛!" "誰能把花生的好處說出來?"
우리는 모두 다투어 대답을 했다 "좋아해요~!" "누가 땅콩의 장점을 말할 수 있니?"
참고 자료
없음